ويكيبيديا

    "وضحاها" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • über Nacht
        
    • Über
        
    • auf morgen
        
    • plötzlich
        
    • nicht über
        
    • einfach über
        
    • praktisch über
        
    Eine der vielen Städte im hohen Norden, die während des Goldrauschs über Nacht hochgezogen wurden. Open Subtitles واحدةمن المدن العديدة في أقصى الشمال, بنيت بين ليلة وضحاها خلال حمى الذهب العظيمة.
    Nur weil der König stirbt, muss nicht sein Reich über Nacht zerfallen. Open Subtitles أن يموت الملك، لا يعني أن تتداعى الإمبراطورية بين عشية وضحاها.
    Glauben Sie mir, niemand erwartet, daß Sie alles über Nacht richten. Open Subtitles صدّقيني، لا أحد يتوقّع منك معالجة ذلك بين ليلة وضحاها
    Von heute auf morgen wurde unser grüblerischer Millionär zu einem edlen Gentleman. Open Subtitles بين عشية وضحاها اناسنا الملايير سيصبحون كرماء و محترمين
    Der Körper ist völlig ausgetrocknet. Das passiert nicht einfach über Nacht. Open Subtitles إن الجثة متيبسة تماماً لم يحدث ذلك بين عشية وضحاها
    Dein Leben kann sich über Nacht verändern. Oder in einem Augenblick. Open Subtitles حياتك يمكن أن تتغير بين ليلة وضحاها أو في لحظة.
    Sie können meinen Mandanten über Nacht hierbehalten, aber er wird nicht mit Ihnen reden. Open Subtitles بإمكانك الإبقاء على موكلي هنا بين ليلة وضحاها ولكنّه لن يقمْ بالتحدث إليك
    Und im Gegensatz zu euch wurden wir nicht über Nacht zusammengewürfelt. Open Subtitles وعلى عكسكم يا رفاق، لم نجتمع سوياً بين عشية وضحاها
    Sie, der über Nacht der Star war, gegen Conlans klassische Tellerwäscher-Karriere? Open Subtitles انت بين ليلة وضحاها نجحت ضد تعجرف كونلان واطحته ارضاً
    Wie ich schon einmal dargelegt habe, ist Reform kein Ereignis, sondern ein Prozess, und Änderungen werden sich weder automatisch noch über Nacht bewerkstelligen lassen. UN وكما عرضت من قبل، فإن الإصلاح عملية وليس حدثا، والتغيير لن يتحقق تلقائيا أو بين ليلة وضحاها.
    ". Selbstverständlich ist das ein langer Weg. Demokratie erreicht man nicht über Nacht; TED ان هذه مسيرة طويلة لان الديموقراطية لا تنتشر بين عشية وضحاها
    Das geschieht nicht über Nacht, das sag ich Ihnen direkt. Es ist eine lebenslange Reise, aber eine, die wir alle machen müssen. TED هذا لا يحدث بين ليلة وضحاها أقول لكم هنا هذه رحلة طوال الحياة ولكن كلنا من اللازم أن نأخذها.
    Auch werden die von uns für das Sekretariat und das VN-System im Allgemeinen empfohlenen Reformen nicht von heute auf morgen zu verwirklichen sein, wenn auch einige umgehendes Handeln erfordern. UN وفضلا عن ذلك فالإصلاحات التي أوصينا بها الأمانة العامة ومنظومة الأمم المتحدة بشكل عام لن يتم تنفيذها بين عشية وضحاها رغم أن بعضها يتطلب إجراءات عاجلة.
    Aber als euer Dad gestorben ist, wollte sie ganz plötzlich heiraten, aus heiterem Himmel. Open Subtitles ولكن عندما توفي والدك فجأة ، بين عشية وضحاها تريد أن تتزوج
    Er ist vom Detective zum Lieutenant aufgestiegen, praktisch über Nacht. Open Subtitles ترقّى من محقق مبتدئ إلى ملازم أول بين عشية وضحاها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد