ويكيبيديا

    "وطلبت" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • und ich
        
    • Ich bat
        
    • und sagte
        
    • und fragte
        
    • gebeten
        
    • darum ersuchte
        
    • ersuchte darum
        
    • rief
        
    • Sie hat
        
    • ersuchte die
        
    • und bat sie
        
    Sie sagte, sie wäre in der Nähe, und ich bat sie, vorbeizukommen. Open Subtitles قالت أنها ستتواجد في الأرجاء وطلبت منها المجيء إذا كانت متفرغة
    Also ging ich zu meinen Nachbarn, Freunden, Studenten und sagte: "Gib mir ein Bild und ich mache ein Poster daraus." TED لذلك ذهبت إلي جيراني وأصدقائي وطلابي وطلبت منهم ان يعطوني صورة و أني سأصنع لهم ملصق.
    beschrieb ich meine Person und fragte, warum sie im März 2010 Netzhäute von Kleinkindern brauchten. Ich fragte, ob ein Laborbesuch möglich sei. TED شرحت من أكون، وطلبت إخباري لماذا طلبوا شبكية عين الرضيع في مارس 2010، وسألت إذا كان بإمكان عائلتي زيارة مختبرهم
    Kunden wurden mit ihrem Schokoladeneinkauf gebeten, zu versprechen, einem guten Freund etwas Gutes zu tun. TED وطلبت من الزبائن شراء الشوكولاته مع الوعد بعمل الخير نحو أحبائهم.
    unter Hinweis auf ihre Resolution 53/197, mit der sie das Jahr 2005 zum Internationalen Jahr der Kleinstkredite erklärte und darum ersuchte, die Begehung dieses Jahres als besonderen Anlass zu nehmen, um Kleinstkredit- und Mikrofinanzierungsprogrammen in allen Ländern, insbesondere den Entwicklungsländern, Auftrieb zu geben, UN وإذ تشير إلى قرارها 53/197 الذي أعلنت بموجبه سنة 2005 السنة الدولية للائتمانات الصغيرة، وطلبت بموجبه أن يكون الاحتفال بهذه السنة مناسبة خاصــة للدفع قدما ببرامج الائتمانات الصغيرة والتمويل الصغير في جميع البلدان، وبخاصة البلدان النامية،
    Er ersuchte darum, dass im Haushaltsvollzugsbericht für den Zweijahreszeitraum 2004-2005 in jedes Haushaltskapitel ein Kasten mit einer kurzen Beschreibung der Probleme, Hindernisse und nicht erreichten Ziele aufgenommen wird, um ihm die Bewertung von Fragen, die sich auf den Programmvollzug auswirken, zu erleichtern. UN وطلبت اللجنة أن يتضمن تقرير أداء البرنامج لفترة السنتين 2004-2005، في كل باب مربعا يقدم وصفا موجزا للتحديات والعراقيل والأهداف غير المنجزة، لتيسير تقييمها للمسائل التي تؤثر على الأداء البرنامجي.
    Ich rief meine Freunde an, malte auf ihren Körpern, und bat sie vor einem Bild zu tanzen. TED اتصلت بأصدقائي، أخذت أرسم على أجسادهم. وطلبت منهم الرقص أمام اللوحة.
    Sie hat mir Geld gegeben. Ich soll es euch geben. Open Subtitles لكنها أعطتني بعض المال وطلبت مني إعطاؤه إليكم
    und ich fragte sie einmal und fragte sie erneut und bekam keine richtige Antwort. TED وطلبت ذلك منهم مرةً ، ومجددا ، ولم أحصل على إجابةٍ حقيقية. وكانت كلها إجاباتٍ واهية.
    Neulich habe ich das meinen Schülern gezeigt, und ich bat sie, zu versuchen, mir zu erklären, warum das passiert ist. TED أريت هذا لطلابي، مؤخرا ، وطلبت منهم فقط أن يجربوه ويفسروا لماذا يحدث.
    und ich bat sie: "Bitte ordnet sie vom für euch Wichtigen zum Unwichtigen, und dann erklärt mir, wieso." TED وطلبت منهم ترتيب الأوراق حسب الأهمية بالنسبة لكل منهم وطلبت بعد ذلك ذكر السبب.
    Die Freundlichkeit und Güte in Ihrem Gesicht nahmen mich sofort für sie ein, und ich bat sie, mir ihre Geschichte zu erzählen. TED أدهشني على الفور اللطف والوداعة في وجهها، وطلبت منها إخباري بقصتها.
    Sie war wütend und sagte, er soll selbst nachsehen. Open Subtitles كانت غاضبة مثله ، وطلبت منه لينظر في الحضيرة ليتأكد
    Wir sind Ihre Jurastudenten, aber sie ist verreist und sagte uns, wir sollen den alten Läufer zum Leuchtfeuer bringen. Open Subtitles نحن طلابها ,لكنها خارج المدينة وطلبت منا ان ناخذ هذه السجادة القديمة لاحراقها
    Also kontaktierte ich NOAA und fragte, ob sie ihre Daten von den Tsunamis herausgeben würden und übersetzte es in diese Form. TED لذا فقد اتصلت بالهيئة الوطنية للمحيطات والغلاف الجوي وطلبت منهم مشاركتي بمعلومات التسونامي وقد حولتها الى هذا الشكل
    und ich habe sie gebeten, die Person mitzubringen, mit der sie am meisten kommunizieren. TED وطلبت منهم إصطحاب الشخص الذي يتواصلون معه أكثر.
    unter Hinweis auf ihre Resolution 53/197 vom 15. Dezember 1998, mit der sie das Jahr 2005 zum Internationalen Jahr der Kleinstkredite erklärte und darum ersuchte, die Begehung dieses Jahres als besonderen Anlass zu nehmen, um Kleinstkreditprogrammen in allen Ländern, insbesondere den Entwicklungsländern, Auftrieb zu geben, UN إذ تشير إلى قرارها 53/197 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1998، الذي أعلنت فيه سنة 2005 السنة الدولية للائتمانات الصغيرة، وطلبت بموجبه أن يكون الاحتفال بهذه السنة مناسبة خاصــة للدفع قدما ببرامج الائتمانات الصغيرة في جميع البلدان، خاصة البلدان النامية،
    Die Versammlung ersuchte darum, dass die Vereinten Nationen die Entwicklung von Arzneimitteln für Krankheiten fördern, von denen die armen Länder besonders betroffen sind, und sich dafür einsetzen, dass die gegenwärtigen und zukünftigen Auswirkungen internationaler Handelsvereinbarungen auf die Gesundheit ausführlicher untersucht werden. UN وطلبت الجمعية من الأمم المتحدة أن تعمد إلى تشجيع تطوير العقاقير الخاصة بالأمراض التي تصيب البلدان الفقيرة، وأن تعمل على تعزيز دراسة الآثار الحالية والمقبلة المترتبة على الاتفاقات التجارية الدولية بالنسبة للصحة.
    Und so rief ich Paul Farmer an und fragte ihn, ob er helfen würde. TED لذا فقد أتصلت ببول فارمر وطلبت مساعدته.
    Sie hat angerufen und gefragt, ob ich morgen Abend etwas trinken will. Open Subtitles وطلبت عما أن كنا نريد بعض الشرب ليلة غدا.
    Außerdem ersuchte die Präsidentin die fünf Moderatoren, einen konsolidierten Bericht über die Ergebnisse ihrer Arbeit zu erstellen, damit die Mitgliedstaaten eine fundierte Folgedebatte über die Weiterführung des Prozesses führen können. UN وطلبت الرئيسة إلى الميسرين الخمسة كذلك إعداد تقرير موحد عن نتائج عملهم، حتى يتأتى للأعضاء إجراء مناقشة متابعة مستنيرة بشأن آفاق المستقبل.
    Ich machte diese Fotos, ging zu HRC und bat sie um Hilfe. TED وأخذت هذه الصور وذهبت منظمة "حملة حقوق الإنسان HRC" وطلبت مساعدتهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد