Und, Im Gegensatz zu viel Schokolade essen kann viel Lächeln einen sogar gesünder machen. | TED | وعلى عكس الكثير من الشوكلاته فان الاكثار من الابتسام يزيد من صحتك |
Im Gegensatz zu menschengemachten Computern bestehend nur aus wenigen verschiedenen Teilen -- wir wissen, wie sie funktionieren, weil wir Menschen sie gemacht haben -- besteht das Gehirn aus tausenden unterschiedlichen Zellen, vielleicht zehntausende. | TED | وعلى عكس الحواسيب حيث يوجد طيف صغير من القطع الالكترونية المختلفة والتي نعرف كيفية عملها لأن الانسان هو الذي صممها فان الدماغ مصنوع من آلاف الانواع من الخلايا وربما مئات الآلف |
Während sich Mao in den Höhlen von Yenan versteckt hielt, vertrieb er Opium. Im Gegensatz zu dem Mythos, wonach er und seine Aufständischen die Zeit in Yenan in Askese verbrachten, lebten sie gut von ihren Handelsprofiten. | News-Commentary | وبينما اتخذ ماو من كهوف منطقة يـينان مخبأً له كان يتولى توزيع الأفيون. وعلى عكس الأساطير التي دارت حول حياته البسيطة هو ومتمرديه أثناء فترة يـينان، فقد عاشوا حياة رغدة مستعينين بأرباح تجارتهم. |
Anders als Henry kümmere ich mich immer um meine Freunde, nicht nur an einem Tag. | Open Subtitles | وعلى عكس هنري انا اعتني باصدقائي كل يوم يمضي من العام ليس هذا فقط |
Anders als die anderen männlichen Wächter in meiner Familie, hat mein Vater meine Ziele wirklich unterstützt. | TED | وعلى عكس باقي الذكور في عائلتي، كان والدي أحد الذين دعموا طموحاتي. |
Und im Gegensatz zur rosa Elefantenvase war es Liebe auf den ersten Blick. | TED | وعلى عكس مزهرية الفيل الوردي، كان هذا نوعًا من الحب من أول نظرة. |
Im Gegensatz zu einer frustrierten Zicke. | Open Subtitles | وعلى عكس ذلك و بسخرية واثق بنفسه وليس لهُ أصدقاءُ؟ |
Nun, sie hat mir gesagt, sie hat keinen Ausweis... und, Im Gegensatz zu Boyle, war mein erster Instinkt nicht, ihren Hintern zu liebkosen. | Open Subtitles | حسنا، قالت لي أنه ليست معها هوية وعلى عكس بويل أول غريزة فكرت بها ليس عناق مؤخرتها |
- Im Gegensatz zu den meisten, habt Ihr auch eine. | Open Subtitles | وعلى عكس بقية الناس، لديكم واحداً بالفعل |
Und Im Gegensatz zu dem, was du denkst, bin ich viel zu klug, um auch so zugrunde zu gehen. | Open Subtitles | ، وعلى عكس ما تعتقد أنا ذكية للغاية على أن أتخلى عن ذلك الطريق |
Aber Im Gegensatz zu meinem Bruder, werde ich es zum Wohl der Welt tun. | Open Subtitles | وعلى عكس شقيقي، فأنا أفعل هذا لأجل مصلحة العالَم |
Und ein bestimmtes Beispiel, bei dem das meiner Meinung nach sehr deutlich wird, war die Belagerung des Dubrovka-Theaters in Moskau 2002, und die meisten von Ihnen, Im Gegensatz zu meinen Studenten der ADFA, sind wahrscheinlich alt genug, sich daran zu erinnern. Tschetschenen übernahmen die Kontrolle über das Theater. | TED | وفي الواقع احد الشواهد العملية التي حدثت ويمكنكم البحث فيها كان حصار مسرح دوبروفكا في موسكو عام 2002 والتي ربما معظمكم ,وعلى عكس طلابي كبار في السن بما يكفي لتذكرها. قدم الشيشانيين وسيطرو على المسرح |
Für uns Neurochirurgen ist es sehr frustrierend, dass das Gehirn, Im Gegensatz zu anderen Körperorganen, eine sehr geringe Fähigkeit zur Selbstheilung hat. | TED | وما هو محبط جداً بالنسبة إلينا كجراحي أعصاب هو معرفة أنه وعلى عكس أعضاء الجسم الأخرى فلدى الدماغ القدرة البسيطة لإعادة إصلاح نفسه. |
Im Gegensatz zu dem, was sie dir gesagt haben... lassen die Ori ihre Gefolgsleute aufsteigen. | Open Subtitles | "وعلى عكس ماقالوه لكم "الأوراي بالتأكيد يقومون بالقيام بترقية تابعيهم |
Ja. Im Gegensatz zu jemand anderem, würden wir das Beckett nie antun. | Open Subtitles | أجل وعلى عكس البعض لن نفعل هذا بها |
Ich werde uns ein paar Fressalien besorgen und Im Gegensatz zu dir, Sam, werde ich den Kuchen nicht vergessen. | Open Subtitles | لذا سأذهب لإحضار بعض الأطعمة وعلى عكس (سام)، أنا لن أنسى الفطيرة |
Wir vom Klitterer, Mr. Potter, sind ganz Im Gegensatz zu diesen Schleimern vom Tagespropheten bis heute die größten Unterstützer von Dumbledore, und Sie unterstützen wir in gleichem Maße. | Open Subtitles | أنا واثق من أنك تعلم يا سيّد (بوتر) أننا في مجلة "الكويبلر" وعلى عكس أولئك المتملقين في "المتنبئ اليوميّ" ندعم (دمبلدور) كلياً |
Im Gegensatz zu den großen entwickelten Volkswirtschaften – von denen die meisten ihr konventionelles geldpolitisches Pulver bereits verschossen haben, indem sie die Leitzinsen auf null abgesenkt haben – hat China zudem noch jede Menge Spielraum für geldpolitische Impulse, um zyklischen Störungen zu begegnen. Unter diesen Umständen ist es für China sinnvoll, sich stärker auf die Geldpolitik als auf eine expansive Haushaltspolitik zu stützen. | News-Commentary | علاوة على ذلك، وعلى عكس الاقتصادات المتقدمة الكبرى التي استنفذت أغلبها كل ذخيرتها من السياسة النقدية التقليدية بخفض أسعار الفائدة إلى الصفر، لا تزال الصين تتمتع بوفرة من الحوافز النقدية الاحتياطية في مواجهة الاضطرابات الدورية. ومن المنطقي في مثل هذه الظروف أن تتكئ الصين بشكل أكبر على السياسة النقدية وليس التوسع المالي. |
Aber Anders als beim Higgs-Feld hat diese Zahl keine bekannte Erklärung. | TED | وعلى عكس حقل هيغز، ليس لهذا الرقم تفسير معروف. |
Nur Anders als die Dinosaurier, sehen wir, was auf uns zu kommt. | TED | ولكن وعلى عكس الديناصورات، نستطيع تنبؤ بحدوث الكارثة البيئية. |
Anders als die Dinosaurier können wir etwas ändern. | TED | وعلى عكس الديناصورات، يمكننا أن نفعل شيئا حيالها. |
im Gegensatz zur medikamentösen Behandlung von Angststörungen gibt es keine Sedierung, keine motorischen Beeinträchtigungen, sondern nur eine koordinierte, natürlich wirkende Erkundung. | TED | وعلى عكس العلاجات الدوائية للقلق، فليس هناك مسكنات، ولا يوجد اعتلال حركي، فقط اسكتشاف سلس، وبالنظرة الطبيعية. |