Bis zum Fluss sind es keine 30 Meter. Da gibt's eine Menge Wasser. | Open Subtitles | التيار انحسر بمقدار 30 متر وفرة من الماء |
Hier ist New York City, wissen Sie - eine Menge Fische im Meer. | Open Subtitles | انها مدينة نيويورك كما تعرفي .. هنالك وفرة سمك في البحر |
Sie basiert auf der Projektion von Klimadaten, die wir in der Zukunft erforschen, wo sich die westliche Welt von Fülle zur Knappheit verschoben hat. | TED | بناء على تنبؤات مبنية على بيانات المناخ، نتقصّى سيناريو مستقبل حيث انحدر العالم الغربي من وفرة بالموارد لانعدامها. |
Hör zu, denk daran, reichlich Fleisch. | Open Subtitles | أنصت، احرص على تناولها وفرة من اللّحم البقريّ. |
Mit dem Abschluss der Westexpansion und stagnierenden Bevölkerungszahlen wäre das Wachstum auf Innovation angewiesen; doch zukünftige Innovationen bedürften geringerer Mengen an Kapital und Arbeitskräften als in der Vergangenheit. Mit anderen Worten: die Kapitalerträge mussten sinken, da Kapital im Verhältnis zu den Bevölkerungszahlen reichlicher vorhanden war. | News-Commentary | ومع إغلاق الحدود والركود السكاني، فإن النمو سوف يعتمد على الإبداع؛ ولكن الإبداع في المستقبل سوف يتطلب مدخلات أقل من رأس المال والعمالة مقارنة بالماضي. وبعبارة أخرى، كان من المحتم أن تنخفض العائدات على رأس المال بعد أن أصبح أكثر وفرة نسبة إلى عدد السكان. وفي هذا الموقف فإن الحفاظ على التشغيل الكامل للعمالة قد لا يتسنى إلا من خلال إدامة العجز المالي. |
Sie kolorieren den Reichtum unserer Erfahrung. Es ist unsere Abhängigkeit, das ist das Problem. | Open Subtitles | إنها تلوّن وفرة تجاربنا ولكن إدماننا هو المشكلة |
Wo wir gerade von deinem Kind sprechen, unsere Familie hat keinen Mangel an Feinden. | Open Subtitles | وبالحديث عن الطفلة، فلأسرتنا وفرة من الأعداء. |
(WIMMERT) Ich hab eine Menge Holzkugeln und andere schöne Dinge. | Open Subtitles | لديّ وفرة من الرصاصات الخشبية و العاباً أخريات |
Typen wie du schätzen nicht die Menge an Mösen, die zu haben ist. | Open Subtitles | الرجال مثلك لا يقدرون وفرة المؤخرات تحت تصرفهم |
Ja, wir haben jede Menge Dienstpläne und Sicherheitscodes. | Open Subtitles | بحوزتنا بعض الشفرات الأمنية بالإضافة إلى وفرة عملائنا من الداخل |
Er verfügte über eine Fülle verschiedener lebenswichtiger Stoffe. | Open Subtitles | كان لدية وفرة من المواد المختلفة الضرورية لتحمل الحياة |
Es gibt eine Fülle von Unholden, Teufeln und anderen makabren Wesen. | Open Subtitles | هناك وفرة من الأصدقاء الحقيقيون والشياطين والوحوش للإرتباط |
Der Kaukasus bietet eine Fülle an einheimischen Spinnen-Arten. | Open Subtitles | منطقة جبال القوقاز يوجد بها وفرة من أنواع العناكب السامة. |
Keine Gasmasken oder Verpflegung, aber wir haben reichlich Kakao. | Open Subtitles | لا قناع غاز ولا مؤن، لكن لدينا وفرة من الكاكاو. |
reichlich mystische Artefakte und dunkle Objekte aus meiner eigenen persönlichen Kollektion, die ich seit über 1000 Jahren sammle. | Open Subtitles | وفرة من العناصر والأدوات القاتمة من مجموعتي الخاصة التي جمعتها خلال ألف عام. |
Mit unseren reichlich Sprit fressenden Autos und unserem Satellitenfernsehen. | Open Subtitles | مع سياراتنا الغاز التي تستهلك الكثير من الإعلانات التلفزيونية لدينا وفرة والأقمار الصناعية . |
Würde endlosen Reichtum für alle Menschen auf der Erde bedeuten. | Open Subtitles | هذا مفاده وفرة لا نهائية للجميع على الأرض. |
Es scheint, als gäbe es keinen Mangel an denen, die sich gegen unsere Familie stellen würden. | Open Subtitles | أجل، يبدو أن ثمّة وفرة من المتربّصين بأسرتنا. |
Aber medialer Überfluss funktioniert so nicht. | TED | ولكن وفرة الإعلام أبداً لا تعمل بهذا النمط. |
Drittens ist der Unternehmenssektor mit einem Überangebot an Kapazität konfrontiert, und wenn das Wachstum dürftig ist und der Deflationsdruck anhält, ist es wahrscheinlich, dass sich die Ertragslage nur schwach erholen wird. Infolgedessen ist es unwahrscheinlich, dass die Unternehmen ihren Investitionsaufwand erhöhen werden. | News-Commentary | والسبب الثالث أن قطاع الشركات يواجه الآن وفرة في القدرات، ومن المرجح أن يكون انتعاش الربحية ضعيفاً إذا كان النمو هزيلاً وإذا ظلت الضغوط الانكماشية قائمة. ونتيجة لهذا فإن شركات قطاع الأعمال ليس من المرجح أن تزيد من إنفاقها الرأسمالي. |