ويكيبيديا

    "وفقا لقرار مجلس الأمن" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • im Einklang mit Resolution
        
    • Einklang mit der Resolution
        
    • Einklang mit seiner Resolution
        
    Die Kontaktgruppe unterstützt die auf den genannten Bericht gestützte Empfehlung des Generalsekretärs an den Sicherheitsrat, einen Prozess zur Bestimmung des künftigen Status des Kosovo im Einklang mit Resolution 1244 (1999) des Sicherheitsrats einzuleiten. UN ويدعم فريق الاتصال توصية الأمين العام المقدمة إلى مجلس الأمن بالاستناد إلى التقرير والداعية إلى الشروع في عملية تحديد وضع كوسوفو في المستقبل وفقا لقرار مجلس الأمن 1244.
    19. fordert alle Parteien auf, allen geschlechtsspezifischen Aspekten, im Einklang mit Resolution 1325 (2000) des Sicherheitsrats, sowie dem Schutz von Kindern, im Einklang mit Resolution 1379 (2001), besondere Aufmerksamkeit zu widmen; UN 19 - يطلب إلى جميع الأطراف أن تولي اهتماما خاصا بكل الجوانب المتصلة بالجنسانية، وفقا لقرار مجلس الأمن 1325 (2000) والجوانب المتصلة بحماية الأطفال، وفقا للقرار 1379 (2001)؛
    Er begrüßt die Unterstützung, die die internationale Gemeinschaft Irak gewährt, und unterstreicht, wie wichtig es ist, dass alle Staaten und zuständigen internationalen Organisationen Irak verstärkt und rasch Hilfe gewähren, damit er den politischen Übergangsprozess und seine Anstrengungen im Hinblick auf die nationale Aussöhnung, den wirtschaftlichen Wiederaufbau und die Stabilität im Einklang mit der Resolution 1546 fortsetzen kann. " UN ويرحب بالدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي إلى العراق، ويؤكد على أهمية أن تعزز جميع الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة مساعداتها وتعجل بها، من أجل دعم مواصلة تنفيذ العراق لعملية التحول السياسي وجهوده الرامية إلى تحقيق المصالحة الوطنية وتنمية الاقتصاد وتحقيق الاستقرار، وفقا لقرار مجلس الأمن 1546“.
    Der Sicherheitsrat fordert die LRA nachdrücklich auf, im Einklang mit der Resolution 1612 (2005) des Sicherheitsrats über Kinder und bewaffnete Konflikte sofort alle Frauen, Kinder und anderen Nichtkombattanten freizulassen. UN ''ويحث مجلس الأمن جيش الرب للمقاومة على القيام فورا بإطلاق سراح جميع النساء والأطفال وسواهم من غير المحاربين، وفقا لقرار مجلس الأمن 1612 (2005) بشأن الأطفال والصراعات المسلحة،
    im Bewusstsein, wie wichtig es ist, in die Friedenssicherungseinsätze eine Geschlechterperspektive zu integrieren, im Einklang mit Resolution 1325 (2000) des Sicherheitsrats, und wie wichtig es ist, Kinder in bewaffneten Konflikten zu schützen, im Einklang mit seiner Resolution 1379 (2001), UN وإذ يسلّم بأهمية إدماج منظور جنساني في عمليات حفظ السلام، وفقا لقرار مجلس الأمن 1325 (2000)، وأهمية حماية الأطفال في الصراعات المسلحة، وفقا لقرار المجلس 1379 (2001)،
    8. würdigt diejenigen Mitgliedstaaten, die sich an der im Einklang mit seiner Resolution 1575 (2004) eingerichteten multinationalen Stabilisierungstruppe (EUFOR) und der fortgesetzten Präsenz der NATO beteiligt haben, und begrüßt ihre Bereitschaft, den Parteien des Friedensübereinkommens durch die fortgesetzte Dislozierung einer multinationalen Stabilisierungstruppe (der EUFOR) und die Beibehaltung der Präsenz der NATO behilflich zu sein; UN 8 - يشيد بالدول الأعضاء التي شاركت في قوة تحقيق الاستقرار المتعددة الجنسيات، وفي الوجود المتواصل للناتو، وفقا لقرار مجلس الأمن 1575 (2004)، ويرحب برغبتها في مساعدة أطراف اتفاق السلام عن طريق مواصلة نشر قوة تحقيق الاستقرار المتعددة الجنسيات والاحتفاظ بوجود متواصل للناتو،
    unter Begrüßung der Einrichtung der Mission der Vereinten Nationen in Liberia im Einklang mit Resolution 1509 (2003) des Sicherheitsrats vom 19. September 2003, wodurch ein förderliches Umfeld für die Wiederherstellung des Friedens und der Stabilität im Land geschaffen wurde, UN وإذ ترحب بإنشاء بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وفقا لقرار مجلس الأمن 1509 (2003) المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 2003، مما هيأ بيئة مؤاتية لإعادة السلام والاستقرار في البلد،
    Der Sicherheitsrat ist sich ferner dessen bewusst, wie wichtig es ist, in die Friedenssicherungseinsätze eine Geschlechterperspektive zu integrieren, namentlich durch die Schulung der Friedenssicherungskräfte in geschlechtsspezifischen Fragen, im Einklang mit Resolution 1325 (2000) des Sicherheitsrats, und wie wichtig es ist, Kinder in bewaffneten Konflikten zu schützen, im Einklang mit seiner Resolution 1379 (2001). UN ويدرك مجلس الأمن كذلك أهمية المنظور الجنساني، بما في ذلك تدريب المرأة كعنصر لحفظ السلام، للعمل في عمليات حفظ السلام وفقا لقرار مجلس الأمن 1325 (2000)، وأهمية حماية الأطفال في النزاعات المسلحة وفقا لقرار مجلس الأمن 1379 (2001).
    ferner mit Lob für die Unterstützungsmission der Vereinten Nationen in Timor-Leste (UNMISET) unter der Leitung des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs sowie unter Begrüßung der weiteren Fortschritte, die sie im Hinblick auf die Erfüllung der im Einklang mit Resolution 1543 (2004) des Sicherheitsrats in ihrem Mandat festgelegten wesentlichen Aufgaben erzielt hat, insbesondere während ihrer Konsolidierungsphase, UN وإذ يثني كذلك على بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور - ليشتي، بقيادة الممثل الخاص للأمين العام، وإذ يرحب بالتقدم المستمر نحو إنجاز المهام الرئيسية التي تنص عليها ولاية البعثة، وخصوصا أثناء مرحلة توطيدها، وفقا لقرار مجلس الأمن 1543 (2004)،
    Um sachbezogene Erörterungen mit truppenstellenden Ländern im Einklang mit Resolution 1353 (2001) des Sicherheitsrats noch mehr zu fördern, ermutigen die Mitglieder des Sicherheitsrats die zuständigen Offiziere und politischen Referenten jeder teilnehmenden Mission, an diesen Erörterungen teilzunehmen. UN 31 - من أجل زيادة تشجيع المناقشات الفنية مع البلدان المساهمة بقوات وفقا لقرار مجلس الأمن 1353 (2001)، فإن أعضاء مجلس الأمن يشجعون حضور الضباط العسكريين والموظفين السياسيين المناسبين من كل بعثة من البعثات المشتركة.
    12. ersucht den Generalsekretär, die Ergebnisse der Mission in vollem Einklang mit der Resolution 1543 (2004) des Sicherheitsrats zu messen; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام قياس ما أنجزته البعثة قياسا تاما وفقا لقرار مجلس الأمن 1543 (2004)؛
    Er verlangt, dass die LRA im Einklang mit der Resolution 1612 (2005) des Sicherheitsrats die Rekrutierung und den Einsatz von Kindern einstellt und sofort alle Frauen, Kinder und sonstigen Nichtkombattanten freilässt. UN ويطالب المجلس بأن يكف جيش الرب عن تجنيد الأطفال واستخدامهم وأن يفرج فورا عن جميع النساء والأطفال وغيرهم من الأفراد غير المقاتلين، وفقا لقرار مجلس الأمن 1612 (2005).
    sowie erfreut über die Einrichtung der Mission der Vereinten Nationen in Angola im Einklang mit der Resolution 1433 (2002) des Sicherheitsrats vom 15. August 2002, UN وإذ ترحب أيضا بإنشاء بعثة الأمم المتحدة في أنغولا، وفقا لقرار مجلس الأمن 1433 (2002) المؤرخ 15 آب/أغسطس ‏2002‏،
    4. fordert die internationale Gemeinschaft auf, im Einklang mit der Resolution 1493 (2003) des Sicherheitsrats weitere Unterstützung zu Gunsten der Integration und Umstrukturierung der Streitkräfte der Demokratischen Republik Kongo zu gewähren; UN 4 - يدعو المجتمع الدولي إلى تقديم المزيد من المساعدة من أجل إدماج القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وإعادة هيكلتها، وفقا لقرار مجلس الأمن 1493 (2003)؛
    h) die Verlängerung des Mandats, die fortgesetzte Präsenz und die Erhöhung der Militärstärke der Mission der Organisation der Vereinten Nationen in der Demokratischen Republik Kongo im Einklang mit der Resolution 1493 (2003) des Sicherheitsrats; UN (ح) تمديد ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، واستمرار وجودها، وزيادة نشر أفرادها وفقا لقرار مجلس الأمن 1493 (2003)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد