ويكيبيديا

    "وفقا للمادة" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Einklang mit Artikel
        
    • nach Artikel
        
    • gemäß Artikel
        
    • gemäß Regel
        
    • Einklang mit Regel
        
    • Übereinstimmung mit Artikel
        
    • im Einklang mit dem gemeinsamen Artikel
        
    Seine Bediensteten haben im Einklang mit Artikel 100 der Charta in einer Organisationskultur der Rechenschaftspflicht, der Transparenz und der Integrität tätig zu sein. UN ويعمل موظفو الأمانة العامة، وفقا للمادة 100 من الميثاق، في جو تسوده ثقافة المساءلة التنظيمية، والشفافية، والنـزاهة.
    Die Kosten werden im Einklang mit Artikel 17 der Charta der Vereinten Nationen aus dem ordentlichen Haushalt der Vereinten Nationen bestritten. UN وستتقلص وظائفها وحجمها بمرور الوقت. وستتكفل المنظمة بنفقاتها وفقا للمادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة.
    in Bekräftigung des naturgegebenen Rechts zur individuellen oder kollektiven Selbstverteidigung nach Artikel 51 der Charta der Vereinten Nationen, UN وإذ تؤكد من جديد الحق الطبيعي في الدفاع الفردي أو الجماعي عن النفس وفقا للمادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة،
    Der Rat bekräftigt das naturgegebene Recht zur individuellen oder kollektiven Selbstverteidigung nach Artikel 51 der Charta der Vereinten Nationen. UN ”ويعيد المجلس تأكيد الحق الأصيل في الدفاع عن النفس فرديا وجماعيا، وفقا للمادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة.
    in Anbetracht dessen, dass gemäß Artikel 14 des Statuts der Zeitpunkt der Wahl zur Neubesetzung dieses Sitzes vom Sicherheitsrat festgesetzt wird, UN وإذ يلاحظ أنه وفقا للمادة 14 من النظام الأساسي، يتولى مجلس الأمن تحديد تاريخ الانتخاب لملء الشاغر،
    Gemäß Regel 55 der vorläufigen Geschäftsordnung des Sicherheitsrats wurde statt eines Wortprotokolls das folgende Kommuniqué durch den Generalsekretär herausgegeben: UN وفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، قام الأمين العام بإصدار البلاغ التالي بدلا عن محضر حرفي:
    Der Vorsitzende des Vollmachtenprüfungsausschusses sowie anderer von der Konferenz im Einklang mit Regel 48 eingerichteter Ausschüsse kann sich ohne Stimmrecht an den Beratungen des Präsidialausschusses beteiligen. UN ويجوز لرئيس لجنة وثائق التفويض واللجان الأخرى التي ينشئها المؤتمر وفقا للمادة 48 الاشتراك في المكتب دون أن يكون لهم حق في التصويت.
    in Bekräftigung des naturgegebenen Rechts aller Staaten auf individuelle oder kollektive Selbstverteidigung im Einklang mit Artikel 51 der Charta, UN وإذ تؤكد من جديد الحق الطبيعي لجميع الدول في الدفاع عن النفس بصورة فردية أو جماعية وفقا للمادة 51 من الميثاق،
    Der Generalsekretär trifft folgenden Erlass betreffend das von der Generalversammlung im Einklang mit Artikel 101 der Charta der Vereinten Nationen erlassene Personalstatut der Vereinten Nationen: UN يصدر الأمين العام ما يلي بشأن النظام الأساسي لموظفي الأمم المتحدة، الذي وضعته الجمعية العامة وفقا للمادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة:
    Der Zweijahreshaushalt wird eine uneingeschränkte Beitragsveranlagung aller Mitgliedstaaten für 2006 ermöglichen, im Einklang mit Artikel 17 der Charta der Vereinten Nationen. UN وستمكن ميزانية فترة السنتين من إجراء تحديد كامل للأنصبة المقررة على جميع الدول الأعضاء لعام 2006، وفقا للمادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة.
    8. erinnert an die große Zahl der überfälligen Berichte, insbesondere Erstberichte, und fordert die Vertragsstaaten des Übereinkommens nachdrücklich auf, alles daranzusetzen, um ihre Berichte über die Durchführung des Übereinkommens im Einklang mit Artikel 18 rechtzeitig vorzulegen; UN 8 - تشير إلى كثرة عدد التقارير المتأخرة، وبخاصة التقارير الأولية، وتحث الدول الأطراف في الاتفاقية على بذل قصارى جهودها لتقديم تقاريرها عن تنفيذ الاتفاقية في حينها، وفقا للمادة 18 من الاتفاقية؛
    Jede dieser Möglichkeiten lässt sich mit einer Erhöhung der Zahl der nichtständigen Mitglieder im Einklang mit Artikel 23 Absatz 2 der Charta kombinieren. UN 15 - ويمكن الجمع بين أي من تلك الخيارات وبين التوسع في الفئة المعتادة للعضوية غير الدائمة، وفقا للمادة 23-2 من الميثاق.
    8. erinnert an die große Zahl der überfälligen Berichte, insbesondere Erstberichte, und fordert die Vertragsstaaten des Übereinkommens nachdrücklich auf, alles daranzusetzen, um ihre Berichte über die Durchführung des Übereinkommens im Einklang mit Artikel 18 rechtzeitig vorzulegen; UN 8 - تشير إلى كثرة عدد التقارير المتأخرة، وبخاصة التقارير الأولية، وتحث الدول الأطراف في الاتفاقية على بذل قصارى جهودها لتقديم تقاريرها عن تنفيذ الاتفاقية في حينها، وفقا للمادة 18 من الاتفاقية؛
    Die so vermerkten oder aufgenommenen Abweichungen sind nach Artikel 38 zu unterschreiben. UN وفي حال ذكر تلك التغييرات أو إدراجها على هذا النحو، يوقع عليها وفقا للمادة 38.
    Dieses Kapitel bindet nur Vertragsstaaten, die nach Artikel 91 erklären, dass sie durch dieses Kapitel gebunden sind. UN لا تلزم أحكام هذا الفصل سوى الدول المتعاقدة التي تعلن، وفقا للمادة ٩1، أنها ستكون ملزمة بها.
    Dieses Kapitel bindet nur Vertragsstaaten, die nach Artikel 91 erklären, dass sie durch dieses Kapitel gebunden sind. UN لا تلزم أحكام هذا الفصل سوى الدول المتعاقدة التي تعلن، وفقا للمادة ٩1، أنها ستكون ملزمة بها.
    iii) ohne Kennzeichnung der Schusswaffen zum Zeitpunkt der Herstellung nach Artikel 8; UN `3' دون وسم الأسلحة النارية بعلامات وقت صنعها، وفقا للمادة 8 من هذا البروتوكول؛
    in Anbetracht dessen, dass gemäß Artikel 14 des Statuts der Zeitpunkt der Wahl zur Neubesetzung dieses Sitzes vom Sicherheitsrats bestimmt wird, UN وإذ يحيط علما بأنه وفقا للمادة 14 من النظام الأساسي، يحدد مجلس الأمن موعد الانتخاب لملء الشاغر،
    Wir bekräftigen die Rolle des Generalsekretärs als höchster Verwaltungsbeamter der Organisation gemäß Artikel 97 der Charta. UN 162- ونؤكد من جديد دور الأمين العام بصفته المسؤول الإداري الأول في المنظمة، وفقا للمادة 97 من الميثاق.
    * Veröffentlicht gemäß Regel 12 der Geschäftsordnung. UN ** يصدر وفقا للمادة 12 من النظام الداخلي.
    14. beschließt, dass die Teilnahme wichtiger Gruppen, einschließlich nichtstaatlicher Organisationen, an der Internationalen Tagung im Einklang mit Regel 65 der vorläufigen Geschäftsordnung der Internationalen Tagung erfolgen wird; UN 14 - تقرر أن تكون مشاركة المجموعات الرئيسية، بما فيها المنظمات غير الحكومية، في الاجتماع الدولي وفقا للمادة 65 من النظام الداخلي المؤقت للاجتماع الدولي؛
    Die in Übereinstimmung mit Artikel 5 umschriebenen Straftaten werden als in Übereinstimmung mit dem Übereinkommen umschriebene Straftaten angesehen. UN 3- تُعتبر الجرائم المقررة وفقا للمادة 5 من هذا البروتوكول جرائم مقررة وفقا للاتفاقية.
    3. fordert alle Vertragsstaaten des Abkommens auf, im Einklang mit dem gemeinsamen Artikel 1 der vier Genfer Abkommen4 alles zu tun, um in dem besetzten palästinensischen Gebiet einschließlich Jerusalems und anderen seit 1967 von Israel besetzten arabischen Gebieten die Achtung seiner Bestimmungen durch die Besatzungsmacht Israel sicherzustellen; UN 3 - تهيب بجميع الدول الأطراف في الاتفاقية أن تبذل، وفقا للمادة 1 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع(4)، جميع الجهود لضمان احترام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لأحكام تلك الاتفاقية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وفي الأراضي العربية الأخرى التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد