ويكيبيديا

    "وفي السنوات" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • In den
        
    • und in
        
    Ich glaube, ich wusste damals, warum ich diesen Job mache, ...und In den Jahren danach... Open Subtitles أيضـاً أظن عرفتُ بعدئذٍِ.. ما كنتُ أفعلهُ لأجل هذه الوظيفية. وفي السنوات التي تلت..
    Nun musste ich In den dunklen Jahren, die folgten, herausfinden, was mir blieb, wenn alles, was das Heute besonders machte, verschwunden war. TED والآن وفي السنوات المظلمة التي تلت ، كان علي أن أتعايش مع ما تبقى لي لأن كل ما جعل من حياتي شيئاً مميزاً قد رحل.
    Und In den letzten Jahren des alten Regimes, wurde ihm routinemässig aufgetragen, in die Township zu gehen und die Gemeinschaft anzugreifen. TED وفي السنوات الأخيرة من النظام القديم ، كان بشكل روتيني مفرزا للذهاب الى البلدة ليرهب الناس
    In den letzten 10 Jahren sind die extrem heißen Tage nun viel häufiger als die überdurchschnittlich kalten Tage. TED وفي السنوات العشر الأخيرة، سترون أيام حارة جداً. وهي الآن أكثر عدداً من معدل الأيام الأكثر برودة.
    In den nächsten drei Jahren werden über 500 Millionen solcher Flaschen aus unserem recyceltem Plastik entstehen. TED وفي السنوات الثلاث القادمة، نتوقع صنع ما يفوق 500 من هذه العبوات من البلاستيك المدوّر الذي قمنا بإعداده.
    In den folgenden Jahren waren die Geschichten, die ich über aufwachsende Arme hörte, nicht positiver. TED وفي السنوات التالية بدأت اسمع قصص أُخرى عن الفقراء بينما انا اكبر في العمر ولم تكن ايجابية اكثر
    Als wir uns kennenlernten, und vor allem In den letzten Jahren, Open Subtitles منذ أن التقينا، وفي السنوات الأخيرة على وجه التحديد،
    In den letzten Jahren hat die Zahl der im Konsens verabschiedeten Resolutionen der Generalversammlung stetig zugenommen. UN 159 - وفي السنوات الأخيرة، تزايد باستمرار عدد قرارات الجمعية العامة التي تتم الموافقة عليها بتوافق الآراء.
    In den ersten 30 Jahren des Bestehens der Vereinten Nationen entstanden Dutzende neuer Staaten aus Kolonialsystemen, die bis in neuere Zeit die Hälfte der Menschheit an eine Handvoll von Hauptstädten banden. UN 2 - وفي السنوات الثلاثين الأولى من عمر الأمم المتحدة تخلصت عشرات الدول الجديدة من نير النُظُم الاستعمارية التي كانت تربط إلى عهد قريب نصف البشرية بقلــة مــن العواصم.
    In den letzten Jahren konnten Terroristen einen Teil ihrer Aktivitäten finanzieren und große Geldsummen bewegen, indem sie in Ländern, in denen Bürgerkrieg herrschte, Zugang zu wertvollen Stoffen wie Drogen gewannen. UN وفي السنوات الأخيرة، ساعد الحصول على سلع أساسية قيِّمة من قبيل المخدرات في البلدان التي تكتنفها الحروب الأهلية الإرهابيين في تمويل أنشطتهم ونقل مبالغ كبيرة من النقدية.
    In den letzten Jahren betrafen Beschlüsse, mit denen die Anwendung militärischer Gewalt zum Zweck der Friedensdurchsetzung genehmigt wurde, überwiegend multinationale Truppen. UN وفي السنوات الأخيرة، آل تنفيذ الشطر الأكبر من قرارات المجلس بالإذن باستعمال القوة العسكرية لغرض إنفاذ السلام إلى قوات متعددة الجنسيات.
    In den letzten Jahren haben einige Regionalorganisationen innovative institutionelle Kapazitäten für die Frühwarnung und Konfliktprävention geschaffen. UN 141- وفي السنوات الأخيرة، أنشأ عدد من المنظمات الإقليمية قدرات مؤسسية مبتكرة للإنذار المبكر ومنع الصراع.
    In den letzten Jahren sind die Mitgliedstaaten und der Sicherheitsrat Verpflichtungen zum Schutz der Zivilbevölkerung in komplexen Notlagen eingegangen. UN 227- وفي السنوات الأخيرة التزمت الدول الأعضاء ومجلس الأمن بحماية المدنيين في حالات الطوارئ المعقدة.
    Die Vereinten Nationen haben In den letzten Jahren beachtliche Fortschritte bei der Absteckung eines normativen Rahmens und der Bereitstellung technischer Hilfe auf diesem wichtigen Gebiet erzielt. UN وفي السنوات الأخيرة، أحرزت الأمم المتحدة تقدما ملموسا في تحديد إطار معياري وفي توفير المساعدة الفنية في هذا المجال الحيوي.
    Die Technik der Vorstellungen hat sich In den letzten Jahren verbessert, mit großartigen Veranschaulichungen. Es ist zwar kein direkter Blick auf den Himmel, aber es greift direkt auf unser Wissen über den Himmel zurück. TED وفي السنوات القليلة الماضية، تطورت عروض القبة السماوية بوجود تصوير رائع. وعلى الرغم من كون الاتصال بالسماء غير مباشر، فهو على الأقل اتصال بمعرفتنا عن السماء.
    In den nächsten Jahren wird dieser Ort Zeugnis davon ablegen, wie jede dieser Gedenktafeln zugeordnet und sichtbar In den Bezirken aufgestellt wird. TED وفي السنوات القليلة القادمة، سيشهد هذا المكان بما حصل حيث كل معلم من هؤلاء يستحق أن يوضع بشكل يمكن رؤيته في تلك المقاطعات.
    und in der Zwischenzeit bekam ich zwei Töchter. TED وفي السنوات التي تلت كان لدي ابنتان.
    Und In den Jahren, in denen Agnes das Haus leitete, hat sie die Situation dort verändert. TED وفي السنوات التي حصلت فيها (أجنيس) على الدار إستطاعت أن تغير الحال هناك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد