Ungefähr zu dieser Zeit traf ich John Gardner, der ein bemerkenswerter Mann ist. | TED | وفي ذلك الوقت تقريباً إلتقيت مع جون غاردنر، الذي هو رجل معروف. |
Und zu dieser Zeit dachte ich nicht daran, die Welt zu verändern. | TED | وفي ذلك الوقت, لم اكن افكر في تغيير العالم, |
Das war 2004, zu dieser Zeit war das ziemlich revolutionär. | TED | هذا الفيديو من عام 2004 وفي ذلك الوقت كان هذا النموذج يمثل ثورة بكل ما تحمل الكلمة من معنى |
Wir arbeiteten hart, und damals glaubte ich, ich würde mein Bestes geben. | TED | لقد عملنا بجدّ وفي ذلك الوقت اعتقدت بأني كنت أبذل قُصارى جُهدي. |
Und in dieser Zeit hatte er sich jede Frau in der Wisteria Lane zum Feind gemacht. | Open Subtitles | وفي ذلك الوقت أصبح عدوا لكل امرأة في ويستيريا لين |
Es würde 10 Tage dauern sie zu versteuern und bis dahin verdirbt er. | Open Subtitles | يَأْخذُ عشَر أيامَ للجمركة وفي ذلك الوقت يُفْسَدُ. |
Viele dieser Muppets nicht über den Daumen. Alles, was ich bekam, war ein lausiger Schlüsselkette, und zu dieser Zeit war ich in einer Kiste leben. | Open Subtitles | كل ماحصلت عليه هو سلسلة مفاتيح سيئة وفي ذلك الوقت كنت اعيش في صندوق |
zu dieser Zeit – dies war vor ein paar Jahren – kostete das 100'000 Dollar. Heute sind es 10'000 Dollar. | TED | وفي ذلك الوقت -- هذا كان قبل بضع سنوات -- كلف ذلك 100,000 دولار. الآن فقط 10,000 دولار. |
Und zu dieser Zeit entstand Project Tiger. | TED | وفي ذلك الوقت كانت بداية المشروع |
zu dieser Zeit lagen die Darbietungsrechte für die meisten Musikstücke, die über diese Technologie des Rundfunks verbreitet wurden bei dem Kartell der ASCAP. | TED | وفي ذلك الوقت كانت كل تلك الصناعة محكومة بهيئة قانونية تملك كل الحقوق لمعظم الموسيقى التي يُصرح لها بالبث باستخدام محطات البت وقد إسم تلك الهيئة " آسكاب" |
Die Debatte der 1970er Jahre – dem Zeitraum des letzten allgemeinen Inflationsanstiegs – ist wieder relevant geworden. zu dieser Zeit wurde oft argumentiert, dass die Höchstpreise für Rohöl und andere Rohstoffe „außerhalb“ des Systems stünden und keineswegs die reale Basis der Geldpolitik in den Industrieländern widerspiegelten. | News-Commentary | وفي السبعينيات ـ الفترة التي شهدت آخر طفرة تضخمية عامة ـ اكتسبت هذه المناقشة أهمية كبرى مرة أخرى. وفي ذلك الوقت كان كثيراً ما يُقال إن الارتفاعات الحادة في أسعار البترول أو غيره من السلع الأساسية "خارجة" على نحو ما عن النظام، ولا تعكس القواعد الأساسية للسياسة النقدية في البلدان الصناعية. واليوم تدور المناقشة حول "التضخم الأساسي"، الذي يستبعد أسعار الغذاء والطاقة لأنها متقلبة للغاية. |
Er hatte immer was zum Fixen und damals war das alles, was für mich zählte. | Open Subtitles | كان دائماً لديه قضية وفي ذلك الوقت كان الأمر يهمني |
Diabetes ist ja eine Autoimmunerkrankung, wo sich der Körper selbst bekämpft, und damals dachte man, dass vielleicht irgendwie die Einwirkung eines Pathogens mein Immunsystem dazu veranlasst hatte, das Pathogen zu bekämpfen, und dann die Zellen zu töten, die Insulin herstellen. | TED | كما ترون، السكري مرض مناعة ذاتية حيث يحارب جسمك نفسه، وفي ذلك الوقت الناس اعتقدوا أنه بطريقة ما ربما بسبب مرض معدي أثار نظامي المناعة في جسمي لمحاربة العدوى ثم قتل الخلايا التي تصنع الأنسولين. |
Und in dieser Zeit, wird die Gang bemerken, dass etwas nicht stimmt. | Open Subtitles | وفي ذلك الوقت العصابة ستدرك أن هناك شيئا ما خاطئ |
"Und in dieser Zeit kommt der Gesalbte,... ..und die Jägerin wird nicht von ihm wissen." | Open Subtitles | .. وفي ذلك الوقت سيأتي " المبارك " والمُبيدة لن تعرفه |
Wir waren sechs Jahre lang verheiratet, Winona, Und in dieser Zeit lagst du mit deiner Intuition selten falsch. | Open Subtitles | قبل ست سنوات " وينونا " وفي ذلك الوقت لم تكن غرائزك أحيانأَ مخطئة |
Also, sitzen Sie ihre Strafe ab und bis dahin werde ich sehen, was möglich ist und was nicht. | Open Subtitles | أنهي عقوبتكِ , وفي ذلك الوقت سأرى ما هو ممكن و غير ممكن |