Im Jahr 2003 begann die Kampagne, in Zusammenarbeit mit zivilgesellschaftlichen Netzwerken nationale Kampagnen in Entwicklungsländern zu unterstützen. | UN | وفي عام 2003، بدأت الحملة بتأييد الحملات الوطنية في البلدان النامية، بالتعاون مع شبكات المجتمع المدني. |
Im Jahr 2003 wurden diese Kurse auf die Regionalebene ausgedehnt. | UN | وفي عام 2003، تم توسيع نطاق هذا التدريب ليشمل المستوى الإقليمي. |
Im Jahr 2003 verzeichnete die Internetseite mehr als 2,1 Milliarden Zugriffe, verglichen mit 1,695 Milliarden im Vorjahr. | UN | وفي عام 2003، سجل الموقع ما يزيد عن 100 2 مليون زيارة، مقابل 695 1 مليون زيارة في عام 2002. |
Im Jahr 2000 gab es 842 Millionen unterernährte Menschen, von denen 95 Prozent in armen Ländern lebten. | UN | وفي عام 2000 عانى 842 مليون نسمة من نقص التغذية؛ وكان 95 في المائة منهم يعيشون في البلدان الفقيرة. |
Im Jahr 2004 ist jedoch nur von acht Staaten bekannt, dass sie über Kernwaffenarsenale verfügen. | UN | وفي عام 2004، من المعروف أنه لا توجد إلا ثماني دول لديها ترسانات أسلحة نووية. |
Im Jahr 2003 werden Evaluierungen der Bereiche Meeresangelegenheiten und Seerecht sowie soziale Entwicklung durchgeführt. | UN | وفي عام 2003 سيضطلع بتقييمات بشأن شؤون المحيطات وقانون البحار والتنمية الاجتماعية. |
Im Jahr 2000 hatten mindestens 1,1 Milliarden Menschen oder 18 Prozent der Weltbevölkerung keinen Zugang zu hygienisch einwandfreiem Wasser. | UN | وفي عام 2000، كان يفتقر للمياه المأمونة 1,1 بليون نسمة على الأقل، أو 18 في المائة من سكان العالم. |
Im Jahr 2000 wurden von der Menschenrechtskommission verschiedene Elemente für die Förderung und Festigung der Demokratie benannt. | UN | وفي عام 2000، أوجزت لجنة حقوق الإنسان عددا من عناصر تعزيز الديمقراطية وتدعيمها. |
Im Jahr 2001 profitierten 15 Millionen Kinder in 57 Ländern von dieser Form der Unterstützung. | UN | وفي عام 2001، استفاد من هذه المساعدات 15 مليون طفل في 57 بلدا. |
Im Jahr 2001 wurden 5 Millionen Menschen neu infiziert und starben 3 Millionen an der Krankheit. | UN | وفي عام 2001، أصيب 5 ملايين شخص آخر بفيروس نقص المناعة البشرية وتوفي ثلاثة ملايين بسبب المرض. |
Im Jahr 2001 legte das Sekretariat 563 Seiten mit schriftlichen Antworten auf 490 schriftliche Fragen vor. | UN | وفي عام 2001، قدمت الأمانة العامة 563 صفحة من الردود الكتابية على 490 سؤالا كتابيا. |
Im Jahr 2001 unterstützten die Mitgliedstaaten wichtige Maßnahmen zur Verstärkung der Sicherheitsmechanismen und zur Erhöhung der Sicherheit der Bediensteten im Feld. | UN | وفي عام 2001، أيدت الدول الأعضاء اتخاذ خطوات كبرى لتعزيز آليات الأمن وتحسين سلامة الموظفين في الميدان. |
Und Im Jahr 1970 waren es gut zwei Vollzeit-Äquivalente von Klinikangestellten. | TED | وفي عام 1970، استغرق مكافئات التفرغ ما يزيد قليلاً عن اثنين من الأطباء. |
Zu gegebener Zeit begann Großbritannien, Öl und Gas aus der Nordsee zu fördern. Im Jahr 2000 erreichte die Öl- und Gasproduktion in der Nordsee ihren Höhepunkt und geht nun zurück. | TED | مع مضي الزمن، بدأت بريطانيا باستخدام البترول والغاز من بحر الشمال، وفي عام 2000 انتاج البترول والغاز من بحر الشمال أيضاً بلغ ذروته، و هو في انحدار الآن |
Im Jahr 2006 also, war es Zeit wirklich Spaß zu haben. | TED | وفي عام 2006 وجدنا أنه قد حان الوقت لقليل من المتعة .. |
Im Jahr 2015, schon ein halbes Jahr nach Projektstart, wurde uns gesagt, wir sollten zurückschrauben, um schnellstmöglich die Arbeit am Projekt einzustellen und andere Tätigkeiten zu beginnen. | TED | وفي عام 2015، أي بعد مرور نصف عام على المشروع، تم اخبارنا بأن نقلل حجم العمل، وإيقاف المشروع بأسرع ما يمكن والبدء في وظائف جديدة. |
Im Jahr 325 beschloss er die Vereinigung Roms unter EINER Religion. | Open Subtitles | .. وفي عام 325 بعد الميلاد قرر توحيد روما تحت .. |
Im Jahr 2006 war das Amt des Hohen Kommissars bestrebt, seine Präsenz im Feld zu verstärken. | UN | 92 - وفي عام 2006، حاولت المفوضية تعزيز وجودها الميداني. |
Im Jahr 2004 waren Millionen Menschen von Überschwemmungen und Wirbelstürmen in Bangladesch, China, der Dominikanischen Republik, Haiti, Indien, Madagaskar und Sri Lanka betroffen. | UN | وفي عام 2004، تأثرت ملايين من البشر بالفيضانات والأعاصير في بنغلاديش، والجمهورية الدومينيكية، وسري لانكا، والصين، ومدغشقر، وهايتي، والهند. |
2006 unterstützten die Vereinten Nationen in Zusammenarbeit mit der Afrikanischen Union und anderen Partnern die ersten demokratischen Wahlen in der Demokratischen Republik Kongo seit mehr als 40 Jahren. | UN | وفي عام 2006، عملت الأمم المتحدة مع الاتحاد الأفريقي وغيره من الشركاء لدعم أول انتخابات ديمقراطية تجري في جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال أكثر من 40 عاما. |
Und Im Jahre 1759 beschrieb er seinem Enkel verschiedene Dinge, die er sah. | TED | وفي عام 1759 وصف لحفيده أشياء متعددة كان يراها. |