Für viele Menschen auf der ganzen Welt, die unter Regimes der Unterdrückung leben, klingt dieses Credo wie ein Rezept für die Heiligsprechung – oder für Machtlosigkeit. Stilles Leiden ist als moralisches Prinzip in Ordnung, aber nur Gandhi konnte es einsetzen, um einen sinnvollen Wandel herbeizuführen. | News-Commentary | وفي نظر العديد من الناس الذين يعانون في مختلف أنحاء العالم في ظل أنظمة قمعية، فإن مثل هذه العقيدة قد تبدو وكأنها وصفة للقداسة ـ أو العجز. إن المعاناة الصامتة شيء جميل كمبدأ أخلاقي، ولكن غاندي فقط قادر على استخدامها لإحداث تغيير حقيقي. |
Seine Popularität liegt momentan bei 86%. Für viele Russen war Nemzow aufgrund seiner Opposition gegen den Krieg in der Ukraine ein Verräter, dessen Tod aus nationalen Gründen gerechtfertigt war – oder gar notwendig. | News-Commentary | الواقع أن حتى قتل نيمتسوف على هذا النحو الوقح من غير المرجح أن يضر بوتن سياسيا. فقد ارتفعت شعبيته الآن إلى 86%. وفي نظر العديد من الروس، كانت معارضة نيمتسوف للحرب في أوكرانيا بمثابة خيانة، وكان موته مبررا ــ بل كاد يكون مطلوبا ــ انطلاقاً من الضرورة الوطنية. |
Für viele klang dies nach einer Befreiung von überregulierten Märkten, überheblichen Gewerkschaften und Klassenprivilegien; darum wurde es Neoliberalismus genannt. Doch der Marktradikalismus untergrub die Rolle des Staates beim Aufbau einer besseren, gerechteren und gleicheren Gesellschaft. | News-Commentary | وفي نظر العديد من الناس، كان ذلك بمثابة خاتم العتق والتحرير ـ من فرط تنظيم الأسواق، والنقابات العمالية المتعجرفة، والامتيازات الطبقية. ومن هنا جاءت مسمى "الليبرالية الجديدة". ولكن راديكالية السوق الحرة عملت على تقويض الدور الذي كان من المفترض أن تضطلع به الدولة في بناء مجتمع أفضل وأكثر عدلاً ومساواة. والخلاصة أن الليبراليين الجدد لا يبالون بالعدالة بقدر اهتمامهم بزيادة الكفاءة والإنتاجية. |