ويكيبيديا

    "وفي وقت لاحق" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Später
        
    Und Später in der Sendung gibt's noch Gay Girl in Damascus... Open Subtitles وفي وقت لاحق في هذا المعرض، لدينا غابرييل ودمشق.
    Und Später gibt es dazu noch ein Becky-Special. Open Subtitles وفي وقت لاحق الليلة، وسوف تعطيك بيكي الخاصة.
    Einige Zeit Später, nur ein paar Straßen von hier entfernt, erhielt ich die Nachricht, ich sei zum Papst gewählt worden. Open Subtitles وفي وقت لاحق, في مكان قريب جداً من هنا في الواقع, على مسافة بضعة شوارع, تلقيت خبر انتخابي لمنصب الحبر الأعظم.
    Und Später in dieser Nacht... weckte mich ein Geräusch auf, und ich kroch aus meinem Bett und... mir wurde klar, dass das Geräusch aus dem Erdgeschoss kam. Open Subtitles وفي وقت لاحق من تلك الليلة، أيقظتي صوت من النوم وخرجت من فراشي وأدركت أن الصوت قادم من الأسفل
    Und Später, als ich entlassen war, und Flashbacks und Albträume mir das Leben schwer machten, bin ich wieder zu ihm hin und hab ihn irgendwie gefragt: »Was kann ich bloß tun?« TED و وفي وقت لاحق عندما خرجت وذكريات الماضي و الكوابيس أعطتني وقتاً عصيبا، عدت إليه وكنت نوعا ما أسأله، كما تعلمون، ماذا سأفعل؟
    Serbien selbst richtete Später einen Appell an die NATO, seinen großen Forschungsreaktor in Belgrad nicht zu bombardieren. Glücklicherweise waren beide Reaktoren am Ende des Krieges unversehrt. News-Commentary وفي وقت لاحق أصدرت صربيا ذاتها نداءً إلى حلف شمال الأطلسي تناشده عدم قصف مفاعل البحوث الضخم في بلجراد. ومن حسن الحظ أن الحرب ان��هت دون أن يُمَس أي من المفاعلين.
    Später im selben Jahr – das ist die coole Tarnkappen-Version, die ein paar sehr schöne Designelemente hat, das sollten Sie sich anschauen – wird der Planck-Satellit gestartet, der hochauflösende Aufnahmen produzieren wird. TED وفي وقت لاحق هذا العام، وهذا نموذج قمر صناعي جيد، والذي يحتوي على تصاميم جميلة بمزيد من الميزات ويجب عليكم رؤيته... سيتم تدشين قمر بلانك والذي يستطيع التقاط خرائط عالية الدقة.
    Ich bin kürzlich von Journalisten gefragt worden, ob die bestehende Kooperation zwischen den Nachrichtendiensten ausreiche oder ob europäische Mechanismen für den Austausch operativer nachrichtendienstlicher Informationen geschaffen werden sollten. Später an eben diesem Tag führte eine gemeinsame Operation zu gleichzeitigen Festnahmen in fünf europäischen Ländern. News-Commentary ولقد سُـئلت من قِـبَل الصحفيين مؤخراً عما إذا كان التعاون بين الأجهزة المختلفة كافياً وما إذا كان من الضروري إنشاء آليات أوروبية مختصة بتبادل المعلومات الاستخباراتية. وفي وقت لاحق من نفس اليوم أسفرت عملية مشتركة عن عمليات اعتقال متزامنة في خمس دول أوروبية.
    Die Unterzeichner, zu denen Später weitere Tausende hinzukamen, fragten, wohin China sich im einundzwanzigsten Jahrhundert bewegt. „Wird es mit der ‚Modernisierung’ unter autoritärer Herrschaft fortfahren oder wird es sich für allgemeine menschliche Werte öffnen, sich dem Großteil der zivilisierten Nationen anschließen und ein demokratischeres System aufbauen?“ News-Commentary وفي وقت لاحق انضم الآلاف إلى الموقعين على هذه الوثيقة في التساؤل عن الوجهة التي تقصدها الصين في القرن الحادي والعشرين: "هل تستمر في التحديث في ظل الحكم الاستبدادي، أم هل تعتنق القيم الإنسانية العالمية فتلحق بركب الأمم المتحضرة وتبني نظاماً ديمقراطياً؟"
    Als man dann erkannte, dass die so genannten Fluorchlorkohlenwasserstoffe (FCKWs) für die Zerstörung des Ozons in der Atmosphäre verantwortlich waren, lancierte die gleiche Gruppe eine üble Kampagne, um auch diese wissenschaftlichen Erkenntnisse zu verunglimpfen. Noch Später verteidigte die Gruppe Tabakriesen gegen Vorwürfe, wonach Passivrauchen Krebs und andere Krankheiten verursacht. News-Commentary وفي وقت لاحق دافعت نفس المجموعات عن عمالقة إنتاج التبغ ضد الاتهامات الموجهة إليهم بأن التدخين السلبي يؤدي إلى الإصابة بالسرطان وغيره من الأمراض. وبداية من ثمانينيات القرن العشرين شرعت نفس المجموعات في خوض المعركة ضد تغير المناخ.
    Ja, und den Rest holen wir Später. Open Subtitles ياه! وسنعود وفي وقت لاحق لبقية!
    Und ein paar Tage Später, in einem anderen Zuhause... Open Subtitles وفي وقت لاحق في منزل آخر
    Später bekannte King, dass „Gandhis Methode des gewaltfreien Widerstands ...ein Leitbild unserer Bewegung wurde. Geist und Motivation kamen von Christus, von Gandhi kam die Methode.“ Letzten Monat sagte Barack Obama vor dem indischen Parlament, dass er nicht als amerikanischer Präsident dort stehen würde, wenn es Gandhi nicht gegeben hätte. News-Commentary وفي وقت لاحق قال كنج: "إن طريقة غاندي في المقاومة غير العنيفة.. أصبحت نبراساً لحركتنا. لقد زودنا المسيح بهذه الروح في المقاومة، وعلمنا غاندي الطريقة". وفي الشهر الماضي قال باراك أوباما أمام البرلمان الهندي إنه لولا غاندي لما كان يقف أمامهم بوصفه رئيساً لأميركا.
    Beim Mittagessen berichtet er dann, tschetschenische Terroristen, die ihren eigenen Waffenhandel betrieben, seien verantwortlich für die Explosion. Da wussten wir bereits, dass das russische Militär für den Anschlag verantwortlich war, Später stellte sich heraus, dass eine Welle russischer Raketen (wahrscheinlich Scuds) mehr als hundert Menschen getötet hatte. News-Commentary وخلال مناقشتنا على مأدبة الغداء، أبلغنا بأن الانفجار كان بفعل إرهابيين شيشان كانوا يديرون سوقاً للأسلحة. غير أننا كنا قد علمنا قبل ذلك أن الوفيات كانت ناجمة عن هجوم عسكري روسي؛ وفي وقت لاحق طالعتنا الأنباء بأن موجة من الصواريخ الباليستية الروسية (ربما من نوع سكود) قتلت أكثر من مائة شخص هناك.
    Allerdings werden kleinere Gruppen von Mitgliedsstaaten auch nicht im Mindesten abgehalten, durch gesonderte Abkommen wagemutigere Ziele zu verfolgen, wenn diese Mitglieder durch gegenseitiges Vertrauen und ähnliche Haltungen dazu ermutigt werden. So entstand ja auch der Vertrag von Schengen – der Später in den Acquis communautaire (das gesamte EU-Recht) aufgenommen wurde. News-Commentary ولكن لا شيء يمنع مجموعات أصغر من الدول الأعضاء من السعي إلى تحقيق أهداف أعرض من خلال اتفاقيات منفصلة. فبنفس الأسلوب ظهرت إلى الوجود معاهدة شينيغين ـ التي أصبحت فيما بعد جزءاً من الجسم القانوني للاتحاد الأوروبي. وفي وقت لاحق كانت اتفاقية برون أساساً لرفع التعاون الشرطي إلى مستوى التكامل الشرطي بين الدول المشاركة.
    Später kam Russland dazu, wodurch die „G-8“ entstanden. In jüngerer Zeit haben die G-8 fünf weitere Länder als Beobachter zu ihrem jährlichen Gipfeltreffen eingeladen, wodurch de facto eine G-13-Gruppe entstanden ist. News-Commentary ولكن تبين أنه من المستحيل أن تظل المجموعة صغيرة. فسرعان ما نمت المجموعة لكي تتحول إلى "مجموعة السبع" التي تألفت من الدول المتقدمة اقتصادياً وصناعياً. وفي وقت لاحق انضمت روسيا إلى المجموعة فأصبحت "مجموعة الثماني". ومنذ وقت قريب، وجهت قمة مجموعة الثماني السنوية الدعوة إلى خمس دول أخرى للحضور كمراقبين، فتحولت المجموعة في الواقع الفعلي للأمر إلى "مجموعة الثلاث عشرة".
    Als Teil einer Kampagne gegen mehrere Lager der Milizen in Bengasi stürmten zehn Tage Später Demonstranten den Stützpunkt der Ansar al-Scharia, einer islamistischen Miliz, die im Verdacht steht, hinter dem Anschlag auf das Konsulat zu stecken. News-Commentary وبعد بداية المظاهرات ببضع ساعات فقط، أرسلت السلطات الحكومية رسالة نصية جماعية حثت المتظاهرين على العودة إلى بيوتهم، مشيرة إلى أن "سرايا راف الله السحاتي، وكتيبة شهداء السابع عشر من فبراير، وقوات درع ليبيا قانونية، وخاضعة لسلطة الأركان العامة للجيش". وفي وقت لاحق أكّد الرئيس محمد يوسف المقريف هذا الرأي.
    Später nahm ich an einer von dieser Firma angebotenen Tour zum Weltraumbahnhof Baikonur in Kasachstan teil, um den Start von Charles Simonyi, dem fünften (und siebten) Weltraumtouristen zu verfolgen. (Simonyi entwickelte das Programm Microsoft Word und besitzt mittlerweile sein eigenes Start-up namens Intentional Software sowie eine Stiftung und betreibt die Webseite CharlesinSpace.org.) News-Commentary وأخيراً، استثمرت في شركة Space Adventures ، وهي الشركة التي نظمت رحلة شتلوورث إلى الفضاء. وفي وقت لاحق ذهبت في جولة نظمتها الشركة لمشاهدة انطلاق تشارلز سيموني ، سائح الفضاء الخامس (ثم السابع قريباً)، إلى الفضاء من بايكونور في كازاخستان. ( سيموني هو مبتكر برنامج ميكروسوفت وورد، والآن لديه مشروع دولي جديد للبرامج، علاوة على مؤسسة وموقع على شبكة الإنترنت، CharlesinSpace.org ).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد