dann würde man sie schnell erschießen und lhr leid hätte ein ende. | Open Subtitles | وقتها سيطلقون عليك النار بسرعة وانت لابد أن لا تعانى كثيراً |
Mr. Cain wird bald hier sein, dann können Sie das klären. | Open Subtitles | السّيد كاين سَيَكُونُ هنا قريباً. أنت يُمْكِنُ أَنْ تُناقشَيه وقتها |
damals bemerkten wir dieses Detail und lösten es. Heute macht das jeder andere auch. | TED | ولكن وقتها انتبهنا إلى هذا التفصيل ووجدنا الحل، واليوم الكل يقوم بنفس الشيء. |
damals war's anders. Sie hatten 6 ständige Sheriffs, jeder ein Meisterschütze. | Open Subtitles | الوضع كان مختلفاً وقتها كان لديك ستة رجال أساسين كبداية |
Was ich da noch nicht wusste: Mein Vater war mit perfektem Sehvermögen geboren worden. | TED | لكن ما لم أكن أعرفه وقتها أن والدي ولد بحاسة نظر سليمة تماما. |
Denn dann stehst du vor der letzten Ruhestätte von Beatrix Kiddo. | Open Subtitles | لأنك وقتها ستكون واقفا عند مكان الراحة الأبدية لباتريكس كيدو |
Es ist besser, keine Geheimnisse zu haben, denn die Menschen gehen ihnen dann nicht nach. | Open Subtitles | إنه من الأفضل عدم كتمان الأسرار لأن وقتها لن يضطر الآخرون في التحري عنك |
Einer davon ist verpflichtet, großen Mist zu machen und dann erzähle ich meinen Eltern von dir. | Open Subtitles | واحدٌ منهم لابدّ وأن يخطئ خطأ كبيراً و وقتها سأخبر والدايّ أننا أواعدك الآن, أذهب |
Denn dann wäre der Nutzen unserer Ideen und unseres Wissens nur unseren Verwandten zugute gekommen. | TED | لأنه وقتها الفائدة من أفكارنا ومعرفتنا سيذهب فقط لاقربائنا. |
Sie sind so körperlich beteiligt, sie reagieren körperlich auf das, was er sagt. Das ist fantastisch, weil Sie dann wissen, dass das Publikum ganz bei Ihnen ist. | TED | إنهم مندمجين بأجسادهم تمامًا. إنهم يستجيبون جسديًا لما يقوله، وهو شيء رائع حقًا، لأنك تعرف وقتها أن الجمهور بين يديك. |
Und dann, war ihre Zeit gekommen um zu ihrem Vater zurückzukehren und sich mit ihm zu versöhnen, nach einem Jahr. | TED | وعندئذ , حان وقتها عندما كان لابد لها أن تعود لتتحدث مع والدها بخصوص المصالحة بعد مرور عام |
Sie war so hübsch, schon damals. Diese Augen und diese Lippen. | Open Subtitles | كانت جميله جدا, حتى وقتها انظرى لهذه العيون, هذه الشفاه |
Ich hätte dich damals schon töten sollen, aber du wirktest so stark. | Open Subtitles | كان يَجِبُ أنْ أجدَ طريقة لقَتْلك وقتها لَكنَّك بَدوتَ قويَ جداً |
Mein Nachname war damals Mueller. Ich war die Ex von Klaus? | Open Subtitles | اسمي الأخير كان ميلر وقتها , زوجة كلاوس السابقة ؟ |
Ich weiß, dass die Verbundenheit, die wir damals hatten, echt war. | Open Subtitles | أنا أعرف أن الرابطة التي كانت بيننا وقتها كانت حقيقية |
Der Völkermord in Ruanda konnte zum Teil deswegen solche Ausmaße erreichen, weil die internationale Gemeinschaft die damals in dem Land stationierte Mission nicht nutzte oder verstärkte, um einem offenkundigen Übel zu begegnen. | UN | ومن أسباب بلوغ الإبادة الجماعية في رواندا الحد الذي بلغته فشل المجتمع الدولي في استخدام عملية السلام التي كانت موجودة وقتها على أرض الواقع أو في تعزيزها لمواجهة الشر الواضح. |
Trotzdem muss es beunruhigend sein zu denken, dass du es da nicht bemerkt hast. | Open Subtitles | ومع ذلك، يبقى الأمر مقلق للتفكير في إنك لم تلاحظ ذلك في وقتها. |
Und sie war eine Beta-Testerin, das heißt, sie war vom Beginn unseres Unternehmens da – damals waren wir 100 Leute – | TED | وإذن هي كانت معنا منذ البداية .. ولم يكن وقتها العدد يتجاوز المائة شخص .. |
In dem Moment schien es recht idiotisch, aber diese Bälle erwiesen sich als nützlich. | Open Subtitles | بدى وأنه شىء أحمق وقتها ولكن أتضح بعد أن هذه الكور جاءت لغرض |
Es dauert Stunden, bis die Bullen etwas erfahren. Bis dahin bist du tot. | Open Subtitles | انها ساعات قبل أن يكتشف المحققون ما حدث لكن وقتها ستكون ميت |
seitdem ist er im Pflegeheim. Er weiss nichtmal, dass seine Frau tot ist. | Open Subtitles | إنه في مصح منذ وقتها ولا يعرف حتى أن زوجته قد ماتت |
Nun, ich hörte davon. Aber ich war zu der Zeit im Tempel. | Open Subtitles | لقد سمعت عن هذا, ولكنى كنت داخل المعبد وقتها |
Er sagte unser Treffen ab. Ich hörte nie mehr von ihm. | Open Subtitles | ثم تراجع عن مقابلتي و لم اسمع عنه من وقتها |
Aber der wichtigste ist, glaube ich, dass London eine Stadt mit 2,5 Millionen Einwohnern war und damit zu diesem Zeitpunkt die größte Stadt auf dem gesamten Planeten. | TED | ولكن في إعتقادي أن أحد أهم الأسباب هو أن لندن كانت تكتظ بمليونين ونصف المليون من السكان, وكانت وقتها أكبر المدن على وجه الكرة الأرضية. |
Eine andere Welt tat sich ungefähr zu dieser Zeit auf: Auftreten und Tanzen. | TED | عالم آخر بدأ بالتفتح وقتها: الأداء والرقص. |
Apple bringt uns diese Innovation zweifellos früh, aber ihre Zeit näherte sich bereits, denn ihre Kerntechnologien wurden über die Jahrzehnten laufend weiterentwickelt. | TED | وآبل بدون شك قد جاءتنا بهذا الابتكار مبكرا، لكن وقتها قد اقترب لأن التكنولوجيا الأساسية قد ظلت تتطور على مدى عقود. |