wir forschten. wir berieten Partnerinnen infizierter Männer, wie sie sich selbst schützen. | TED | قمنا بأبحاث. وقدمنا إرشادات لشريكات الرجال المُصابين حول كيفية حماية أنفسهنّ. |
wir haben es beim Sheriff angezeigt. Haben gestern die Versicherungspapiere eingereicht. | Open Subtitles | أبلغنا عن سرقتها في مكتب المأمور وقدمنا أوراق التأمين البارحة |
wir gaben auch Orientierungshilfe und stellten unser Fachwissen zur Verfügung, allerdings nicht so systematisch, wie es eigentlich notwendig gewesen wäre. | UN | وقدمنا كذلك إرشادات، وجعلنا خبراتنا متاحة لمن يطلبها وإن لم يكن ذلك بصورة منهجية كما ينبغي. |
Und nachdem wir alle diese verschiedenen Daten analysiert hatten, gingen wir das erste Risiko ein und gaben Jenipher einen Kredit. | TED | وبعد تحليل جميع هذه النقاط المختلفة، أقدمنا على المخاطرة الأولى وقدمنا قرض لجنيفر. |
Nun, als wir Filmstudios und Spieleentwickler besuchten und ihnen diese Technologie zeigten, war ihre Reaktion sehr positiv. | TED | الآن ، عندما ذهبنا إلى استوديوهات الأفلام و مطوري الألعاب وقدمنا لهم هذه التكنولوجيا ، وحصلنا على استجابة جيدة |
wir haben gerade die ersten Stipendien in Höhe von 500.000 Dollar vergeben. | TED | وقدمنا أول منحة من منح الإرث بمبلغ 500 ألف دولار، |
Und dann, frische Veränderung, wir hatten Haarbänder, Kleidung, und dann Kondome für ihr Mobiltelefon während der Regenzeit. | TED | ومن ثم قمنا بعدة تغيرات قمنا بعمل قبعات .. وملابس .. وقدمنا واقي ذكري لهاتفك المحمول لحمايته اثناء الجو الممطر |
wir bewirteten sie mit Tee und Kaffee und einem Imbiss. | Open Subtitles | وقدمنا لهم الشاي والقهوة وكانوا قد تناولوا وجبة الغداء في حديقتنا. |
- Smallville, wenn wir jetzt da reingehen und den Köder spielen, wird er uns aus der Hand fressen. | Open Subtitles | لذا إن دخلنا إلى هناك وقدمنا أنفسنا كطعم، فسنخدعه. |
wir gehen heute Nacht raus und besorgen den Kleinkriminellen der Stadt etwas Straßenjustiz. | Open Subtitles | كيف سيكون شعورك اذا خرجنا الليلة وقدمنا بعض العدالة للمجرمين الصغار في هذه المدينة ? |
Beim letzten Mal besprachen wir den Lehrplan, und was wir tun könnten, um ihn zu verbessern... | Open Subtitles | في اجتماعنا السابق ناقشنا المناهج وقدمنا قائمة بالمقترحات |
wir haben rund 20 Millionen Dollar in unterschiedliche Unternehmungen investiert, und haben so fast 20.000 Arbeitsplätze geschaffen, und mehrere zehn Millionen Stücke Güter und Dienstleistungen zu Menschen gebracht, die sich diese anders nicht hätten leisten können. | TED | نحن نستثمر حوالي 20 مليون دولار في 20 مؤسسة مختلفة، وقد صنعنا بفعلنا هذا قرابة ال 20،000 وظيفة، وقدمنا مئات الملايين من الخدمات للناس الذين لن يستطيعوا توفيرها بأي طريقة أخرى. |
So führten wir also die Konferenz durch. | TED | وقدمنا محاضرتنا على ذلك الشكل |
wir haben der brasilianischen Regierung und der FIFA vorgeschlagen, den Anstoß zur Weltmeisterschaft 2014 von einem brasilianischen Querschnittgelähmten machen zu lassen, der dank eines gehirngesteuerten Exoskeletts den Ball anstoßen und den Kontakt zum Ball fühlen kann. | TED | ذهبنا إلى الحكومة البرازيلية وللفيفا وقدمنا اقتراحنا، لنمنح ضربة البداية لكأس العام 2014 لمشلولٍ برازيلي باستخدام هيكل خارجي يتحكم به الدماغ يتيح له ركل الكرة والشعور بملمسها. |
wir unterbreiteten das dem FBI und baten sie auf den Befund zu reagieren. | TED | وقدمنا ذلك إلى "م ت ف" وطلبنا منهم الرد على قاعدة البيانات لدينا |
wir nahmen Mäuse und gaben ihnen ein P, Paroxetin. | TED | أخذنا الفئران وقدمنا لها نوعا واحدا من الدواء "الباروكستين". |
wir hoben die Belohnung an, immer weiter. | TED | وقدمنا جائزة. ورفعنا قيمة الجائزة. |
wir haben diese Dame ungebeten gestört. | Open Subtitles | صمتاً! لقد غافلنا هذه السيدة وقدمنا دون دعوة. |
In einem Jahr verhandelten wir Fertigungsverträge, bekamen ein Patent, reichten unser zweites Patent ein, sprachen mit vielen Leuten, präsentierten für FEMA und ihre Berater und bekamen großartige Rückmeldungen, und sprachen dann mit anderen Leuten, die Infos wollten, diese kleine Gruppe namens Vereinte Nationen. | TED | وخلال عام واحد، تفاوضنا على اتفاقيات تصنيع، تم منحنا براءة اختراع ، وقدمنا طلبا للحصول على براءة اختراع ثانية، تحدثنا إلى مجموعة من الأشخاص، قدمنا عرضا للوكالة الفيدرالية لإدارة الطوارئ ومستشاريها بشكل شيق، وبعدها بدأنا التحدث إلى أناس طلبوا معلومات منا ، و هذه المجموعة الصغيرة تدعى الأمم المتحدة. |
Das ist die wichtigste Schlussfolgerung aus dem Bericht zu Wirtschaft und Klima, unter dem Vorsitz von Ex-Präsident Felipe Calderón aus Mexiko und mir selbst. wir haben diesen Bericht gestern hier in New York, im Gebäude der Vereinten Nationen, UN-Generalsekretär Ban Ki-moon übergeben. | TED | هذه هي الخلاصة الأساسية للتقرير حول الاقتصاد والمناخ الذي قام به الرئيس المكسيكي السابق فليب كالديرون، بمشاركتي، وقدمنا هذا التقرير البارحة هنا في نيويورك، في مقر الأمم المتحدة إلى الأمين العام للأمم المتحدة، بان كي مون. |