ويكيبيديا

    "وقفوا" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • standen
        
    • stehen
        
    • und steht auf
        
    Als ich im letzten Jahr meinen Wunsch veröffentlichte, standen hunderte Menschen auf und sagten, sie wollten uns helfen. TED حين أطلقت أمنيتي في السنة الماضية، مئات الناس وقفوا وقالوا أنهم يريدون مساعدتنا.
    Die Stadtleute, die da standen und zusahen, wie ich starb. Open Subtitles بشعب المدينة الذين وقفوا هناك واكتفوا بمشاهدتي أموت
    Die Welt wird wissen, dass freie Männer einem Tyrannen entgegen standen. Open Subtitles العالم سيعرف أن رجالا أحرارا وقفوا في وجه المستبد
    Dabei machen sie das Wetter. Dann stehen sie im Regen und sagen: "Scheiße, es regnet." Open Subtitles لكنهم صنعوا الطقس السيئ ثم وقفوا تحت المطر يلعنون سوء الطقس
    Hebt die Hände und steht auf. Open Subtitles ارفعوا أياديكم وقفوا.
    Sie standen ungefähr 40 Schritte voneinander entfernt. Es war kein Spiel. Open Subtitles لقد وقفوا على بعد 40 خطوة من بعضهم البعض لم تكن لعبة
    Vor Tausenden von Jahren standen die Ersten Menschen, wo wir jetzt stehen. Open Subtitles آلاف آلاف الأعوام التى مضت الأوائل وقفوا هنا حيث نقف.
    Berauscht von seiner Macht vernichtete er alle, die ihm im Weg standen, und machte sich selbst zum König. Open Subtitles و بسبب نشوته أصبح بقوته أنه دمر كل الذين وقفوا في طريقه جاعلاً من نفسه ملكاً
    Mein Vater, mein Mann, meine Schwester, alle standen zwischen uns und sind nun tot. Open Subtitles والدي، زوجي شقيقتي.. جميعهم وقفوا حائلاً بيننا وجميعهم موتى
    Meine Eltern standen nebeneinander und warteten vergeblich. Open Subtitles والدى وقفوا بجانب بعضم فى انتظار الحفل الذى لم يبدأ ابدا
    Er hob seine Hände, und alle standen wieder auf. Open Subtitles رَفَعَ يَدَاه وجَميعهُم وقفوا في نَفسِ اللحظَة
    Vielen Dank, Chris. Alle, die auf diese Bühne standen, haben gesagt, sie hatten Angst. Ich weiß nicht, ob ich Angst habe, aber das ist das erste Mal, dass ich vor einem Publikum wie diesem spreche. TED شكراَ جزيلاَ, كريس. جميع الأشخاص الذين وقفوا على هذه المنصة قالوا أنهم كانوا خائفون. أنا لا أعلم إذا كنت خائفة, ولكن هذه أول مرة لي أحاضر على جمهور بهذا العدد.
    Und 20 alte Männer, die ich vorher bereits gesehen hatte, standen plötzlich auf, gekleidet in Krieger-KostŸüme mit Kopfschmuck und Speeren. Kein Mensch war sonst auf dem Platz und ich saß versteckt im Schatten. TED وال20 رجل الذين رأيتهم من قبل وقفوا فجأةً في زي المحارب الكامل مع غطاء الرأس والرماح ولم يكن هناك أحداً بالساحة, كنت أتوارى في الظلال
    12 Leute standen auf dem Mond. TED و 12 شخص وقفوا على سطح القمر.
    12 Leute standen die ganze Nacht nur da. Open Subtitles إثنا عشر رجلا وقفوا بالتسلسل طوال الليل
    Die jüdische Gemeinde klärte schnell, dass nicht alle Deutschen in diesem Krieg auf Hitlers Seite standen. 2 Wochen später durften wir die Männer im Lager besuchen. Open Subtitles ليس لدى المنظمة اليهودية مشكلة باقناع البريطانيين... . أن ليس كل الألمان وقفوا إلى جانب هتلر
    Und erzählen Jahre später, wie sie stundenlang im Regen standen um einen kurzen Blick von dem zu erhaschen der ihnen gezeigt hat, wie man ein bisschen länger durchhält. Open Subtitles وبعد سنوات، هم سيخبرون بعضهم ...كم وقفوا في المطر لساعات ...فقط ليخطفوا نظرة للشخص الذي علّمهم الصمود لثانية أطول
    Sie wollen so sehr ihre Kinder glücklich machen, dass sie um 4h morgens aufstehen, nur um in einer Reiher zu stehen. Open Subtitles يائسينعنأن يضفواالسعادةعلىأطفالهم، إستيقظوا بالرابعة صباحاً و وقفوا بالصف.
    Die Unbefleckten stehen seit einem Tag ohne Wasser und Brot hier. Open Subtitles الجنود وقفوا هنا ليلاً ونهاراً بدون طعام أو ماء.
    "Trotzt euren Meistern und steht auf." Open Subtitles "تحدوا سادتكم، وقفوا بوجههم"

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد