Und jetzt zu den Geldern, die wir sammeln, und Forschung und wie wir Forschung neu definieren. | TED | الآن بالتبرعات التي نجمعها وبالبحوث وكيف أننا أعدنا صياغة معنى البحوث |
Mich interessiert, wie wir sie uns vorstellen, wie wir sie erleben und wie wir alle durch das Atmen über ein angeborenes Verständnis von ihrer Bedeutung verfügen. | TED | أنا مهتمة بكيفية تخيّله، كيف نختبره وكيف أننا جميعاً لدينا بالفطرة فهم لأهميته بالنسبة لنا من خلال التنفس. |
Ich erinnere mich auch noch Jahre später daran wie sehr sie weinte, und wie wir weinten, und dann mussten wir uns verabschieden und ins Haus gehen. | Open Subtitles | وأتذكر أنه وبعد مضيّ عدد من السنوات وبضوء هذه الذكرى, كيف أنها كانت تجهش بالبكاء, وننضم نحن معها بالبكاء. وكيف أننا نضطر أن نقول لها وداعاً ونرجع لداخل المنزل |
Diese Ungerechtigkeit ist die Triebfeder meiner Mission, ein wenig dazu beizutragen, das Leben der von psychischer Krankheit betroffenen Menschen zu verändern. Mein Hauptaugenmerk liegt auf der entscheidenden Aufgabe, eine Brücke zu schlagen zwischen dem vorhandenen Wissen, das Leben verändern kann, dem Wissen über wirksame Behandlungen, und wie wir dieses Wissen tatsächlich im Alltag einsetzen. | TED | إنه الظلم الذي دفعني حقا إلى محاولة القيام بالقليل لتغيير حياة الناس المصابين بالمرض النفسي، ولا سيما الإجراءات الحاسمة التي ركزت على ملء الفجوة بين المعرفة التي يمكن أن تغير حياة البشر والمعرفة بعلاجات فعّالة، وكيف أننا فعلا نستخدم تلك المعرفة في العالم كل يوم. |