Diese Frage ist seit langem Gegenstand heftiger Debatten unter Ökonomen, und das aus gutem Grund. | TED | كان هذا السؤال موضوعًا لجدالات ساخنة ولفترة طويلة بين الاقتصاديين، ولأسباب وجيهة. |
- Ja, das haben wir und aus gutem Grund. | Open Subtitles | لقد استخدمتني أجل، فعلنا ذلك ولأسباب وجيهة |
Weil es normalerweise aus gutem Grund unter Vollnarkose gemacht wird. | Open Subtitles | لانها عادة ما يتم تحت تخدير عام ولأسباب وجيهة. |
HONGKONG – Joseph Yam, Karrierebeamter und Chef der Hongkonger Währungsbehörde „Hong Kong Monetary Authority (HKMA), geht in den Ruhestand. Normalerweise ist das kein Ereignis, über das unbedingt berichtet werden müsste, aber in diesem Fall geschieht es aus gutem Grund. | News-Commentary | هونج كونج ـ أعلن جوزيف يام ، رئيس هيئة النقد في هونج كونج، عن اقتراب موعد تقاعده. في الظروف العادية ما كان لحدث كهذا أن يشكل أية أهمية إخبارية. غير أنه كذلك بالفعل، ولأسباب وجيهة. |
NEWPORT BEACH: Drei Jahre nach der globalen Finanzkrise bleibt die Weltwirtschaft ein verwirrender Ort – und aus gutem Grund. | News-Commentary | نيوبورت بيتش ـ بعد انقضاء ثلاثة أعوام منذ اندلاع الأزمة المالية العالمية، يظل الاقتصاد العالمي مكاناً مثيراً للارتباك والحيرة ـ ولأسباب وجيهة. |
Das ist diesmal nicht anders, doch in gewisser Weise möglichicherweise sogar noch schlimmer: Die Sektoren, die entsprechend den Bedürfnissen und Wünschen der Bürger wachsen sollten, sind Dienstleistungen wie Bildung und Gesundheit, die traditionell (aus gutem Grund übrigens) von der öffentlichen Hand finanziert werden. | News-Commentary | ولا تختلف هذه المرة كثيرا، ولكنها في بعض الجوانب قد تكون أسوأ: فالقطاعات التي لابد أن تسجل نمواً الآن بما يعكس احتياجات ورغبات المواطنين، هي في واقع الأمر خدمات مثل التعليم والصحة، والتي كان القطاع العام يمولها تقليديا، ولأسباب وجيهة. ولكن بدلاً من تيسير الحكومة لعملية الانتقال فإن التقشف يأتي ليحول دون ذلك. |
Und das aus gutem Grund. | Open Subtitles | ولأسباب وجيهة. |