Das ist nicht die Art, wie der Westen aufstieg, Und ich denke nicht, dass es die Art ist, wie der Westen untergeht. | TED | ليس هكذا نهضَ الغرب، ولا أعتقد أنه سينهار بهذه الطريقة. |
Aber eine Menge andere Leute werden in Schwierigkeiten kommen, wenn ich das tue, Und ich denke nicht, dass es dir gefallen würde. | Open Subtitles | لكن هنالك الكثير من الناس سوف يتورطون إن فعلتها ولا أعتقد بأنك ستحبها |
Und ich denke nicht, dass du die Operation für eine Spur verlässt, die auch jeder andere verfolgen könnte. | Open Subtitles | ولا أعتقد بأنكِ تديرين ظهركِ لتلك العميلة لخيطٍ يمكنكِ بسهولةٍ تمريره لعميلٍ اَخر |
Tja, das Gerät hat offensichtlich eine Energiequelle... und ich glaube nicht, dass diese leer ist. | Open Subtitles | نعم، من الواضح أن الجهاز ذو مصدر طاقة.. ولا أعتقد أنه قد تم استهلاكها |
Wir sitzen fest, George. Wir kommen heute Nacht nicht mehr weg. | Open Subtitles | جورج، لقد حوصرنا هنا ولا أعتقد نستطيع الخروج هذه اللّيلة |
Es ist auch nicht sehr klug, ein Elektrogerät so dicht an die Wanne zu stellen. | Open Subtitles | لا أظن أن ذلك صحي ؟ هل تتفقين معي؟ ولا أعتقد أنه من الذكاء |
Aber ich glaube nicht das du es von diesem Dach schaffst. | Open Subtitles | ولا أعتقد أنك ستتمكنين من الهروب مِنْ هذا السقفِ. |
Und ich denke nicht, dass der großartige Mann, von dem du redest, ein Feigling sein will. | Open Subtitles | ولا أعتقد أن ذلك الرجل العظيم الذي تتحدث عنه يرغب أن يكون جباناً |
Ich nehme es dir übel, was du gerade zu mir sagst. Und ich denke nicht, dass unsere Kinder dem zustimmen würden. | Open Subtitles | أمقت ما تقولينه، ولا أعتقد أن الولدان سيوافقانك |
Aber ich weiß, dass Sie sich mit meinem Mandanten getroffen haben Und ich denke nicht, dass Sie das nochmal tun sollten, wenn ich nicht da bin, okay? | Open Subtitles | لكنني أعلم أنك إلتقيت مع موكلي ولا أعتقد علينا فعل هذا ثانيةً دون تواجدي هناك |
Ich sehe das wirklich Du Und ich denke nicht, dass sie dich verdient hat. | Open Subtitles | لأنني أرى شخصك الحقيقي ولا أعتقد انها تستحقك |
Und ich denke nicht, dass man deswegen über jemanden urteilen sollte und ich finde, dass man einem Buch nicht die Schuld dafür geben kann. | Open Subtitles | . ولا أعتقد بأنه يجب عليك مُحاسبتهم لذالك .و بالتأكيد لا يقع اللوم علي الكتاب |
Wenn ich ihn vom Haken lasse, lasse ich auch Sie vom Haken, Und ich denke nicht, dass ich das machen will. | Open Subtitles | خروجه من الأمر يعني خروجك من الأمر ولا أعتقد أنني سأفعل ذلك |
Sie war deutlich darin, was sie wollte, Und ich denke nicht, dass es irgendwas mit um deine Vergebung bitten zu tun hatte. | Open Subtitles | كانت واضحة بشأن ما أرادته ولا أعتقد أن له علاقة بالتوسل لعفوك. |
Und ich denke nicht, dass das eine passende Feier für mich ist, um sie ohne meinen Mann zu besuchen. | Open Subtitles | ولا أعتقد أن هذا حفل ملائم لأحضره بدون زوجي |
Ich möchte darum kämpfen, ihn rauszuholen. Und ich denke nicht, dass du lange genug Recht praktiziert hast, um diese Entscheidung zu treffen. | Open Subtitles | ولا أعتقد أنك تمارسين المحاماة بما يكفي لتتخذي ذلك القرار |
Er ging weg und ich glaube nicht, dass er je zurückging. | Open Subtitles | هو ذهب ، ولا أعتقد أنه عاد للمنزل مرة أخرى |
Und "mobil" ist nicht nur das Gold von heute, ich glaube nicht, dass das Gold unter der Erde liegt. | TED | والجوال ليس الوحيد الذي نطلق عليه ذهب اليوم، ولا أعتقد أن الذهب موجود تحت الأرض. |
Sie lieben es. Und ich glaube nicht, dass sich ein Polizist selbst ein Ticket gibt. | TED | ولا أعتقد أن رجال الشرطة سيعطون أنفسهم مخالفات مرورية. |
sodass ich es für höchst unwahrscheinlich halte, dass diese Bilder nicht mehr in den Köpfen der Amerikaner waren, als sie im November 2008 zur Wahl gingen. | TED | ولا أعتقد أن هذه الصور كانت بعيدة عن أذهان المصوتين الأمريكين عندما ذهبوا للتصويت في نوفمبر 2008 |
- Ich weiß nicht. Und ich will es auch nicht wissen. | Open Subtitles | لا أعلم , ولا أعتقد أننى أريد معرفة ذلك الآن |
Aber ich glaube das B ist eine 8. Das Messer rutschte aus. 832156. | Open Subtitles | ولا أعتقد أن الـ ب المقصود بها -ب- أعتقد أنها -8- ,و أن السكين أحدث هذا الخلط |