ويكيبيديا

    "ولا نملك" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Und wir haben nicht
        
    • Wir können
        
    Und wir haben nicht viel Zeit. Open Subtitles ولا نملك الكثير من الوقت أيضاً إنها مسألة وقت فحسب حتى يدرك الجميع
    Wir haben nur noch zwei Tage, um ein Paradoxon zu stoppen, dass die Welt vernichten wird Und wir haben nicht den geringsten Hinweis. Open Subtitles تبقّى لنا يومان فقط لإيقاف المفارقة الزمنية التي ستُدمّر العالم، ولا نملك أثراً واحداً.
    Und wir haben nicht viel Zeit, um eine Antwort zu formulieren. Open Subtitles ولا نملك و قت أكبر لتجهيز رد مناسب
    Wir sind also die Amöben und Wir können noch nicht ganz ausmachen, was zur Hölle wir hier eigentlich am Kreieren sind. TED لذا فنحن كالأميبيا ولا نملك أدنى فكرة ما هو ذلك الشيء الذي نحن بصدد خلقه.
    Und was wir ihnen schulden, können wir nicht zurückzahlen. Wir können es nur im Gedächtnis behalten. News-Commentary نحن ورثة إنجازاتهم. ونحن مدينون لهم، ولا يمكننا أن نرد إليهم هذا الدين. ولا نملك إلا أن نتذكرهم.
    Am Ende siegte jedoch die Logik über Wirklichkeitsflucht und Zögern, eine Waffenruhe wurde unterzeichnet und Wir können nur die lange Zeit bedauern, die vergeudet wurde, und das unnötige Leiden auf beiden Seiten. News-Commentary ولكن في النهاية تغلب المنطق على التردد والتهرب من الواقع، وتم التوقيع على اتفاق الهدنة، ولا نملك الآن إلا أن نشعر بالندم على كل الوقت الذي أهدِر والمعاناة غير الضرورية التي عاشها الجانبان.
    Und wir haben nicht genug Geld für einen weiteren Versuch, also... Open Subtitles ولا نملك مال يكفى للمتابعه مره اخرى
    Ich brauche dich Und wir haben nicht viel Zeit. Open Subtitles أنا أحتاجك ولا نملك كثير من الوقت
    Dass der US-Senat diese gefährliche Möglichkeit zurückgewiesen hat, war sehr klug. Wir können nur hoffen, das auch im Repräsentantenhaus eine ähnliche Weisheit herrscht. News-Commentary كان مجلس الشيوخ الأميركي حكيماً عندما رفض هذا الخيار الخطير. ولا نملك إلا الأمل في أن تسود هذه الأجواء من الحكمة في مجلس النواب. إن تشريع التلاعب بالعملة مأساة يمكن تجنبها، بل ينبغي لنا أن نتجنبها.
    Strauss-Kahn erweist sich als kluger Führer des IWF. Wir können nur hoffen, dass Regierungen und Finanzmärkte seine Worte beherzigen. News-Commentary لقد أثبت شتراوس كان أنه زعيم حكيم لصندوق النقد الدولي. ولا نملك الآن إلا أن نأمل أن تصغي الحكومات والأسواق المالية لكلماته.
    Er wird uns verklagen, und Wir können uns keine weiteren Tricks aus dem Ärmel zaubern. Open Subtitles ولا نملك أي خدع مخبئة في أكمامنا.
    Uns fehlt sogar der Stolz und die Würde der Afrikaner und Wir können nicht mal darüber reden, wo wir herkamen. Open Subtitles ولا نملك حتى... عزة وكرامة الأفريقيين، نحن لا نستطيع حتى أن نتحدث عنأصولنا.
    Die Konsequenzen des Jahres 1989 waren letztlich weniger dauerhaft als viele Beobachter, ich eingeschlossen, angenommen hatten. Wir können nur hoffen, dass die Konsequenzen des Jahres 2009 sich in vergleichbarer Weise als wesentlich weniger dramatisch erweisen werden als es sich heute – intuitiv und durch unsere historischen Reflexe – für uns anfühlt. News-Commentary لقد تبين الآن أن العواقب التي ترتبت على أحداث عام 1989 كانت أقل ثباتاً ودواماً مما تصور العديد من المراقبين، وأنا منهم. ولا نملك الآن إلا أن نرجو أن تكون العواقب المترتبة على أحداث عام 2009 أقل مأساوية من تصوراتنا لها الآن، سواء بالاستعانة بحدسنا أو بالقياس على ردود الفعل المنعكسة في التاريخ.
    Und Wir können uns die Miete nicht leisten. Open Subtitles ولا نملك الإيجار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد