Weil nichts, sehen Sie, für immer ist in Indien, Nicht einmal der Tod. | TED | لانه كما ترون لا شيء يدوم للابد في الهند، ولا حتى الموت |
Gegen das Gesetz verstößt man nicht so einfach, Nicht einmal ihr Klugscheißer aus Alabama. | Open Subtitles | تخطي القانون ولا أحد يفلت من هذا ولا حتى مجموعة من ناس آلاباما |
Unsere Liebe ist so stark, dass sie nichts zerstören kann. Nicht einmal das. | Open Subtitles | حبنا قوي جداً لا شيء ممكن أن يحطمه ، ولا حتى هذا |
Und niemand außerhalb diese Raumes, Nicht einmal mein Ehemann weiß davon. | Open Subtitles | ولا أحد خارج هذه الغرفة ولا حتى زوجي، يعلم بذلك |
Kein Land, kein Zuhause und Nicht einmal die Hoffnung, dass ihr Tod eine Bedeutung hat? | Open Subtitles | لا بلد , لا منزل و الاّن ولا حتى إيمان بأن موتهم عنى شيئاً؟ |
Außer mir war niemand bei der Beerdigung. Nicht einmal meine Mutter. | Open Subtitles | لا أحد جاء إلى جنازته عدا أنا ولا حتى أمي. |
Du kannst nicht so weit entfernt von ihr sein, Nicht einmal Teilzeit. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تكون بعيداً جداً عنها، ولا حتى بدوام جزئي |
Und in all dieser Zeit hatten wir uns Nicht einmal berührt. | Open Subtitles | وطوال ذلك الوقت، لم نتلامس قط، ولا حتى مرة واحدة. |
Was es auch immer sein mag, dessen Erinnerung dir Probleme bereitet, es liegt dir nicht auf der Zunge, es lauert Nicht einmal in irgendeiner dunklen Ecke deiner Milz. | TED | أياً كان هذا الشئ أنت تعاني لتتذكره، وهو ليس علي حافة لسانك، ولا حتى مختبئ في ركن غامض من طحالك. |
Es gab keinen Art Director, keine Stilisten, keine Chance ein Bild noch mal zu schießen. Nicht einmal die Beleuchtung wurde berücksichtigt. | TED | ولم يستخدم في إخراجها أي مخرجين فنيين أو مصممي أزياء او إعادة تصوير .. ولا حتى أي نوع من الإضاءة |
noch Nicht einmal ein Schwelgen in Erinnerungen oder das Schmieden von Zukunftsplänen. | TED | ولا حتى الركون إلى ذكريات الماضي أو التخطيط للمستقبل. |
Daher können wir Nicht einmal annähernd zufrieden sein. | TED | لذا لايمكننا الرضى بهذا الوضع, ولا حتى قريبين منه. |
Dies konnte bisher Nicht einmal annähernd mit anderen klinischen Methoden gemessen werden. | TED | وكان هذا شيء لا يمكن تحقيقه ولا حتى بصورة بدائية من خلال جميع التدابير الإكلينيكية الأخرى الموجودة حالياً. |
Die Amerikaner wollen Nicht einmal Cheerleader für globale Werte sein. | TED | ولا حتى أن يكونوا المشجع الأول للقيم العالمية. |
Niemand von uns kennt alle Lösungen, Nicht einmal Schottland, dem Geburtsort von Adam Smith. | TED | لا أحد منا يملك كل الأجوبة ولا حتى أسكتلندا، التي هي موطن آدم سميث. |
Niemand wird es je finden, Nicht einmal du. | Open Subtitles | حسنا، لا يهم أين هو. لا أحد سوف تجد من أي وقت مضى. ولا حتى أنت. |
Niemand, Nicht einmal der Prinz, ahnt, wer sie ist. | Open Subtitles | لا أحد ولا حتى الأمير يعلم من هي تلك الفتاة |
Noch Nicht einmal Kurzwellensignale? | Open Subtitles | ولا حتى إشارات لاسلكية قصيرة المدى إلى الآن؟ ليس حتى الآن سيدي |
Ja. Nicht einmal ein Fenster. Der Roboter hat gelogen. | Open Subtitles | هذا سيعقد الأمور بعض الشيء ولا حتى نافذة |
Nicht einmal ein Hauch von Ähnlichkeit. Die sind nicht in Dantes Klasse. | Open Subtitles | لا , ولا حتى سنه , ايها الفتى المحنك انهم ليسوا من طائفه دانتى |