ويكيبيديا

    "ولقد تم" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • wurde
        
    • wurden
        
    Dein Fleisch wurde bereits wegbewegt, von Ärzten aufgeschnitten, die deine Organe inspiziert haben. Open Subtitles لقد نُقِل لحمكِ بالفعل، ولقد تم تقطيعه من الأطباء الذين تفحصوا أعضائك.
    Seither wurde es in Mexiko eingesetzt, um Wahlbetrug zu erfassen. TED ولقد تم تنفيذه بالفعل منذ ذلك الحين في المكسيك لتتبع تزوير الانتخابات.
    Nun, er wurde überlistet von der Hexe Morgan LeFay. Open Subtitles حسنا ولقد تم خداعه بوسطه الساحر مورجان لى فاى
    Und Millionen von Besitztümern wurden zurückgegeben. TED ولقد تم اعادة اكثر من مليون سكن لأصحابه
    Alle wichtigen Straßen, Züge, Busse und Häfen wurden gesichert. Open Subtitles -لقد وضعنا أعينا على معظم الشوارع، القطارات، و الحافلات ولقد تم تأمين الموانئ
    Sie wurde schon früher wegen falscher Ausweispapiere festgenommen. Open Subtitles ولقد تم اعتقالها سابقاً أيضاً لأنها صنعت هويات مزورة
    Sie wurde im Ausbildungslager sexuell belästigt, und organisierte deswegen eine Gruppe mit namens "Service Women's Action Network." TED ولقد تم الاعتداء جنسيا عليها في احدى الثكنات ومن ثم ساهمت بتنظيم مجموعة تدعى " شبكة نساء الجيش الفعالة "
    Ich habe das live von meinem Laptop aufgezeichnet in einem Café namens Earth Matters an der unteren Ostseite des Manhattan, wo ich lebe. Und es wurde durchgeführt als ein gemeinschaftliches Projekt mit dem Rubin Museum of Himalayan Art für eine Austellung von vergleichender Kosmologie. TED لقد التقطت هذا حيا عبر حاسبي المحمول في مقهى اسمه شؤون الأرض على الجانب الأسفل من شرق مانهاتن، حيث أسكن. ولقد تم القيام به كمشروع تعاوني مع متحف روبين لفن الهيمالايا لمعرض عن علم الكونيات المقارن.
    Dieser Konsens wird seit langer Zeit aufrechterhalten, sodass die Wechselkurse zwischen den großen westlichen Währungen ihr eigenes Niveau finden können. Doch wurde er in Asien nicht übernommen. News-Commentary ولقد تم الحفاظ على هذا الإجماع على مدى فترة طويلة حيث سُمِح لأسعار الصرف بين العملات الغربية الكبرى بأن تحدد مستوياتها بنفسها. ولكن ذلك الإجماع لم يمتد إلى آسيا.
    Viele Finanzderivate wurde genau aus diesem Grund entwickelt: um es Finanzunternehmen, aber auch Unternehmen außerhalb des Finanzsektors zu ermöglichen, ihre Gesamtrenditen abzusichern. News-Commentary ولقد تم إنشاء العديد من المشتقات المالية لهذا السبب بالتحديد ـ السماح لكل من الشركات المالية وغير المالية بوقاية عائداتها الإجمالية. ولكن ليس كل المستثمرين قادرون على المتاجرة في المشتقات المالية.
    Sie wurde abgeschoben. Open Subtitles بأن تهرب أثدائها منها ولقد تم ترحيلها.
    Mir geht es gut, die Polizei wurde verständigt. Open Subtitles أنا بخير ولقد تم إبلاغ الشٌرطة
    Diese chemische Verbindung namens Terrigen, wurde kürzlich in unser Ökosystem entlassen. Open Subtitles اسم المركب الكيمائي (تيراجين) ولقد تم نشره في هواءنا مؤخراً
    Ich wurde verkauft wie ein Zuchtstute. Open Subtitles ولقد تم بيعي وكأنني خيل مُخصّص للإنجاب.
    Hier wurde eine Zunahme verzeichnet. Die größte Änderung hat jedoch bei der Dauer von Hurrikanen stattgefunden, das heißt, wie viele Tage die einzelnen Hurrikane dauern. News-Commentary تُـعَـبـِّر شدة الإعصار عن مدى قوته، وهو ما يتضمن سرعة الرياح، ولقد تم تسجيل بعض الزيادة في سرعة الرياح المتولدة عن الأعاصير. أما التغير الأكبر فهو يكمن في طول مدة الأعاصير: عدد الأيام التي يظل فيها الإعصار قائماً.
    Das Abkommen wurde ohne ordnungsgemäße parlamentarische Aufsicht und unter Verstoß gegen eine Verfassungsbestimmung, die ausländische Stützpunkte auf ukrainischem Gebiet verbietet, ratifiziert. Es provozierte so etwas wie einen Tumult im Parlament, samt Faustkämpfen, Eierwürfen und Rauchbomben. News-Commentary ولقد تم التصديق على الاتفاق من دون الإشراف البرلماني اللائق وفي مخالفة للفقرة الدستورية التي تحظر وجود قواعد أجنبية على الأراضي الأوكرانية. وأثار هذا ما يستحق وصف أعمال الشغب في البرلمان، حيث رأينا تبادل اللكمات، والتراشق بالبيض، وإشعال قنابل الدخان.
    Der Regierungsrat und die Übergangsregierung wurden nach libanesischem Vorbild geschaffen und setzen sich anteilsmäßig aus den drei wichtigsten Volksgruppen des Irak - den Schiiten, Sunniten und den Kurden - zusammen. Dennoch gibt es im Irak bisher weder ein Parlament noch eine Verfassung. News-Commentary ولقد تم اتخاذ بعض هذه الخطوات في العراق بالفعل. فالمجلس الحاكم والحكومة المؤقتة يتشكلان من هيئات ائتلافية مكونة على النمط اللبناني، بحيث يحتويان على نسب مدروسة تشمل الطوائف الثلاث الأساسية في العراق ـ الشيعة، والسنة، والأكراد. لكن العراق ما زالت بلا برلمان أو دستور.
    Sie wurden mir sehr empfohlen. Open Subtitles ولقد تم التوصية بكَ
    Das aufschlussreichste Beispiel ist die Schaffung eines gemeinsamen Luftverteidigungssystems. Russland und Weißrussland versuchen seit zehn Jahren, das Projekt zu realisieren; zahllose Vereinbarungen wurden erzielt – auf dem Papier. News-Commentary إن لوكاشينكو يتجنب الدخول في أي مشاريع تكاملية كبرى، وحتى مشاريع التكامل العسكري. وأوضح مثال على ذلك كان إنشاء نظام الدفاع الجوي المشترك. إن روسيا وبيلاروسيا تحاولان تنفيذ هذا المشروع منذ عشرة أعوام؛ ولقد تم تنفيذ اتفاقيات عديدة ـ على الورق فقط. ولكن حتى الآن لم يتخذ أي إجراء ملموس. إن لوكاشينكو ببساطة لا يعتزم السماح ولو لمجرد قسم صغير من جيشه بأن يصبح تابعاً لموسكو.
    Die Beratungsprozesse über Regeln und Vorschriften waren hoch strukturiert und es wurden große Anstrengungen unternommen, eine ausgewogene Vertretung von Anbietern und Nutzern von Finanzdienstleistungen zu gewährleisten. Um für „Waffengleichheit“ zu sorgen, haben wir Untersuchungen für ein Konsumenten-Panel finanziert. News-Commentary إن عمليات المشورة فيما يتصل بالقواعد والتنظيمات كانت رفيعة التنظيم، ولقد تم تكريس الكثير من الجهد لضمان التمثيل المتوازن من جانب مقدمي الخدمات المالية والمستفيدين منها. ولقد قمنا بتمويل بحث لصالح لجنة من المستهلكين في محاولة لضمان "تساوي الفرص". إن العاملين في الأجهزة التنظيمية يتمتعون بطبيعة الحال بصلات غير رسمية بالصناعة أكثر من تلك التي يتمتع بها المستهلكون. ولكن هذا أمر لا مفر منه في أي بلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد