aber jetzt wissen sie es. Sie lassen sich nicht mehr ärgern. | Open Subtitles | ولكنهم الآن يعرفون لن أتمكن من السيطرة عليهم بعد الآن |
Ja, Sir, aber jetzt wollen diese Frauen das Gesetz verstärken. | Open Subtitles | أجل، سيدي، ولكنهم الآن يريدون تطبيق هذا القانون. |
aber jetzt verhindern sie mein wahres Glück. | Open Subtitles | ولكنهم الآن يمنعونني من فرصتي الأولى بالسعادة الحقيقية |
Die Experimente waren schon schlimm genug, aber jetzt haben wir Zielscheiben auf dem Rücken... | Open Subtitles | التجارب كانت سيئة بما يكفي ولكنهم الآن يستهدفوننا |
- Ja, aber jetzt heißt er so. - Aber es ist falsch. | Open Subtitles | نعم، ولكنهم الآن يطلقون عليه هذا - إنهم على خطأ - |
aber jetzt legen sie nur acht Meilen am Tag zurück. | Open Subtitles | ولكنهم الآن يسافرون 8 أميال في اليوم |
Die Defizit-Falken – vor allem unter den Bankern, von denen man während der staatlichen Rettung ihrer Institutionen wenig hörte, die aber jetzt wieder groß da sind – nutzen die Sorge um das wachsende Defizit aus, um Kürzungen der staatlichen Ausgaben zu rechtfertigen. Aber diese Ansichten hinsichtlich der Steuerung der Wirtschaft sind um nichts besser als der Ansatz der Banker bei der Führung ihrer eigenen Institutionen. | News-Commentary | إن صقور العجز ـ وخاصة بين المصرفيين الذين ظلوا كامنين أثناء إنقاذ الحكومة لمؤسساتهم، ولكنهم الآن عادوا، تدفعهم رغبتهم في الانتقام ـ يستغلون المخاوف بشأن العجز المتنامي لتبرير خفض الإنفاق. ولكن وجهات النظر هذه حول كيفية إدارة الاقتصاد ليست أفضل من أساليب المصرفيين في إدارة مؤسساتهم. |
aber jetzt ruhen sie sich aus. | Open Subtitles | ولكنهم الآن في فترة راحة. |
Meine Probanden erlebten diese in ihren NTE-Phasen, aber jetzt, Leon, entdecken sie eine Bewegungstechnik, die es ihnen ermöglicht, andere Dimensionen zu bereisen oder sogar dort zu bleiben. | Open Subtitles | لقد توصل إليها الخاضعون لتجاربي خلال اقترابهم من الموت، ولكنهم الآن يا "ليون"، يكتشفون تقنية حركة يمكنها أن تتيح لهم السفر إلى أبعاد أخرى، |