aber wenn sie nicht drinbleibt, wird der internationale Druck überwältigend sein. | TED | ولكن إذا لم تبق في باريس، فسيكون الضغط الدولي مربكًا. |
aber wenn sie nicht landen, schiessen Sie das Flugzeug sofort ab! | Open Subtitles | ولكن إذا لم يهبطوا بالطائرة أريدك أن تطلق النار عليها مباشرةً |
aber wenn sie mir mein Geld nicht geben, sage ich der Polizei, dass Sie Geld vor ihr verstecken. | Open Subtitles | ولكن إذا لم تُعطني نقودي حينها سأخبر الشرطة أنك قُمت بأخفاء نقوداً منهم |
Aber wenn du deine eigene Gesellschaft nicht zehn Sekunden lang erträgst, wie willst du es dann den Rest deines Lebens schaffen? | Open Subtitles | ولكن إذا لم يمكنكِ ان تستحملي صحبتكِ لمده 10 ثوان كيف تتوقعين بأن تفعلين هذا لبقيه حياتكِ ؟ ؟ |
Aber wenn du dieses Mal nicht zurückkommst... dann komm nie zurück. Ich könnte es nicht ertragen. | Open Subtitles | ولكن إذا لم تكن عائداً هذه المرة، فلا تعد أبداً لن أقدر على تحمّل ذلك |
Ich weiß, es klingt nach Star Wars, Schatz, Aber wenn es keine Verrückten gäbe, die sich so was ausdenken, wo wären wir dann heute? | Open Subtitles | أعلم أنني أبدو كمجانين فيلم "ستار وار" ولكن إذا لم يكن هناك إناس مجانين يفكرون بأمور جنونية لما كان العالم هكذا |
Aber wenn es nicht psychologisch ist, dann müssen Sie akzeptieren, dass das mit dem Sie da kämpfen, | Open Subtitles | ولكن إذا لم تكن علتك فسيولوجية عليكأنتتقبلوقتها... أن ما تعاني منه لهو مرض عقلي |
aber wenn sie es nicht sind, was ist es dann? | Open Subtitles | ولكن إذا لم تكوني المسئولة، فما المسئول؟ |
Ich will Sie nicht ans Messer liefern, aber wenn sie mir nicht helfen wollen, habe ich keine andere Wahl. | Open Subtitles | لا أريــُـد أن أسلمكِ لهم ولكن إذا لم تـُـساعديني لا أملـُـك خياراً آخر |
aber wenn sie nicht den Senat passiert, erhalten wir vielleicht keine Chance mehr. | Open Subtitles | ولكن إذا لم نتخطي مجلس الشيوخ لا أعرف ما إذا كنا سنحصل علي فرصة أخري في هذا |
Wir rühmen uns unserer Erfolge bei der Erziehung von Problemkindern, aber wenn sie nicht kommen, können wir nur wenig tun. | Open Subtitles | كما تعلمين نحن نفخر بأنفسنا أننا نهتم بمشاكل بناتنا ونحلها لهم ولكن إذا لم يكن الوالدين معنا فهناك القليل مما قد نستطيع أن نفعله |
Wir rühmen uns unserer Erfolge bei der Erziehung von Problemkindern, aber wenn sie nicht kommen, können wir nur wenig tun. | Open Subtitles | كما تعلمين نحن نفخر بأنفسنا أننا نهتم بمشاكل بناتنا ونحلها لهم ولكن إذا لم يكن الوالدين معنا فهناك القليل مما قد نستطيع أن نفعله |
aber wenn sie es nicht getan hätten, würden Sie 60 sagen, oder? | Open Subtitles | ولكن إذا لم تقرأه, كنت ستقول 60, صحيح؟ |
aber wenn sie es nicht tun... dann lassen wir ihn zumindest in Frieden sterben. | Open Subtitles | ولكن إذا لم يعش... فعندها على الأقل سندعه يرحل بسلام. |
Aber wenn du nicht zur Familie gehörst, dann ändert es die Dinge hier. | Open Subtitles | ولكن إذا لم تكن الأسرة، جيدا، وهذا يغير الاوضاع هنا، وإن كان. |
Ich weiß nicht, Aber wenn du nicht aufhörst, gehe ich. | Open Subtitles | لا أعرف ماذا تعتبره ولكن إذا لم تتوقف عنه سأرحل من هنا |
Keine Ahnung, als was du es ansiehst, Aber wenn du nicht damit aufhörst, gehe ich. | Open Subtitles | لا أعرف ماذا تعتبره ولكن إذا لم تتوقف عنه سأرحل من هنا |
Aber wenn es nicht am Leben war, wie hast du es dann getötet? | Open Subtitles | ولكن إذا لم يكن حياً، فكيف أقتله؟ |
Aber wenn es Gossip Girl nicht interessiert, die Polizei wird es mit Sicherheit. | Open Subtitles | ..ولكن إذا لم تهتم "فتاه النميمه" بمعلومتنا أعتقد أن الشرطه سوف تهتم ثيا)! |
Ja, Aber wenn es das nicht tut? | Open Subtitles | نعم، ولكن إذا لم يحدث ذلك؟ |