ويكيبيديا

    "ولكن إذا لم" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • aber wenn sie
        
    • Aber wenn du
        
    • Aber wenn es
        
    aber wenn sie nicht drinbleibt, wird der internationale Druck überwältigend sein. TED ولكن إذا لم تبق في باريس، فسيكون الضغط الدولي مربكًا.
    aber wenn sie nicht landen, schiessen Sie das Flugzeug sofort ab! Open Subtitles ولكن إذا لم يهبطوا بالطائرة أريدك أن تطلق النار عليها مباشرةً
    aber wenn sie mir mein Geld nicht geben, sage ich der Polizei, dass Sie Geld vor ihr verstecken. Open Subtitles ولكن إذا لم تُعطني نقودي حينها سأخبر الشرطة أنك قُمت بأخفاء نقوداً منهم
    Aber wenn du deine eigene Gesellschaft nicht zehn Sekunden lang erträgst, wie willst du es dann den Rest deines Lebens schaffen? Open Subtitles ولكن إذا لم يمكنكِ ان تستحملي صحبتكِ لمده 10 ثوان كيف تتوقعين بأن تفعلين هذا لبقيه حياتكِ ؟ ؟
    Aber wenn du dieses Mal nicht zurückkommst... dann komm nie zurück. Ich könnte es nicht ertragen. Open Subtitles ولكن إذا لم تكن عائداً هذه المرة، فلا تعد أبداً لن أقدر على تحمّل ذلك
    Ich weiß, es klingt nach Star Wars, Schatz, Aber wenn es keine Verrückten gäbe, die sich so was ausdenken, wo wären wir dann heute? Open Subtitles أعلم أنني أبدو كمجانين فيلم "ستار وار" ولكن إذا لم يكن هناك إناس مجانين يفكرون بأمور جنونية لما كان العالم هكذا
    Aber wenn es nicht psychologisch ist, dann müssen Sie akzeptieren, dass das mit dem Sie da kämpfen, Open Subtitles ولكن إذا لم تكن علتك فسيولوجية عليكأنتتقبلوقتها... أن ما تعاني منه لهو مرض عقلي
    aber wenn sie es nicht sind, was ist es dann? Open Subtitles ولكن إذا لم تكوني المسئولة، فما المسئول؟
    Ich will Sie nicht ans Messer liefern, aber wenn sie mir nicht helfen wollen, habe ich keine andere Wahl. Open Subtitles لا أريــُـد أن أسلمكِ لهم ولكن إذا لم تـُـساعديني لا أملـُـك خياراً آخر
    aber wenn sie nicht den Senat passiert, erhalten wir vielleicht keine Chance mehr. Open Subtitles ولكن إذا لم نتخطي مجلس الشيوخ لا أعرف ما إذا كنا سنحصل علي فرصة أخري في هذا
    Wir rühmen uns unserer Erfolge bei der Erziehung von Problemkindern, aber wenn sie nicht kommen, können wir nur wenig tun. Open Subtitles كما تعلمين نحن نفخر بأنفسنا أننا نهتم بمشاكل بناتنا ونحلها لهم ولكن إذا لم يكن الوالدين معنا فهناك القليل مما قد نستطيع أن نفعله
    Wir rühmen uns unserer Erfolge bei der Erziehung von Problemkindern, aber wenn sie nicht kommen, können wir nur wenig tun. Open Subtitles كما تعلمين نحن نفخر بأنفسنا أننا نهتم بمشاكل بناتنا ونحلها لهم ولكن إذا لم يكن الوالدين معنا فهناك القليل مما قد نستطيع أن نفعله
    aber wenn sie es nicht getan hätten, würden Sie 60 sagen, oder? Open Subtitles ولكن إذا لم تقرأه, كنت ستقول 60, صحيح؟
    aber wenn sie es nicht tun... dann lassen wir ihn zumindest in Frieden sterben. Open Subtitles ولكن إذا لم يعش... فعندها على الأقل سندعه يرحل بسلام.
    Aber wenn du nicht zur Familie gehörst, dann ändert es die Dinge hier. Open Subtitles ولكن إذا لم تكن الأسرة، جيدا، وهذا يغير الاوضاع هنا، وإن كان.
    Ich weiß nicht, Aber wenn du nicht aufhörst, gehe ich. Open Subtitles لا أعرف ماذا تعتبره ولكن إذا لم تتوقف عنه سأرحل من هنا
    Keine Ahnung, als was du es ansiehst, Aber wenn du nicht damit aufhörst, gehe ich. Open Subtitles لا أعرف ماذا تعتبره ولكن إذا لم تتوقف عنه سأرحل من هنا
    Aber wenn es nicht am Leben war, wie hast du es dann getötet? Open Subtitles ولكن إذا لم يكن حياً، فكيف أقتله؟
    Aber wenn es Gossip Girl nicht interessiert, die Polizei wird es mit Sicherheit. Open Subtitles ..ولكن إذا لم تهتم "فتاه النميمه" بمعلومتنا أعتقد أن الشرطه سوف تهتم ثيا)!
    Ja, Aber wenn es das nicht tut? Open Subtitles نعم، ولكن إذا لم يحدث ذلك؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد