Ja, bis zu diesem Punkt in der Geschichte, war es unmöglich, ein Heilmittel für Querschnittslähmung zu finden, aber die Geschichte ist voll von unmöglichen Dingen, die durch menschliches Streben möglich wurden. | TED | هذا صحيح أنّه حتى هذه اللحظة في التاريخ، أُثبت أنّه من المستحيل إيجاد علاجٍ للشلل، ولكن التاريخ أيضاً مليءٌ بالنماذج التي حوّلت المستحيل إلى ممكن بفضل الهمّة البشريّة. |
aber die Geschichte erinnert sich vor allem an das, was du zuletzt getan hast. | Open Subtitles | ولكن التاريخ يتذكر دائما ما قمت به في النهاية |
Es war physisch gesehen dieselbe Kunst, aber die Geschichte hatte sich verändert. | TED | انها اللوحات ذاتها " مادياً " ولكن التاريخ المتجذر فيها .. قد تغير .. ففقدت قيمتها |
aber die Geschichte zeigt uns, dass es selbst vor kurzem, zu Zeiten unserer Väter und Großväter, schon Zeiten größeren Pragmatismus und Toleranz und einer Bereitschaft, andere Interpretationen zu erwägen, gegeben hat: Sei es Abtreibung, Masturbation oder selbst das provokante Thema Homosexualität. | TED | ولكن التاريخ يبين لنا أنه حتى منذ أيام آبائنا وأجدادنا كان هناك وقت للبراغماتية الكبرى , والتسامح والاستعداد للنظر في التفسيرات الأخرى : سواء كان ذلك الإجهاض أو ممارسة العادة السرية أو حتى المواضيع الحارقة من الشذوذ الجنسي . |
Ein Großteil des Erfolgs von Silicon Valley hat mit den dortigen engen Netzwerken zu tun – Menschen, die erfolgreich waren und sich gegenseitig unterstützen. aber die Geschichte zeigt, dass solche Strukturen auch innovationshemmend wirken können. | News-Commentary | والشيء الوحيد الذي قد يساعدهم الآن هو الدماء الجديدة. إن قدراً كبيراً من نجاح وادي السليكون يرجع إلى شبكاته الضيقة ــ الأشخاص الذين كانوا ناجحين وكل منهم يدعم الآخرين. ولكن التاريخ يثبت أن نفس البنية من الممكن أيضاً أن تخنق الإبداع. فالمنظمات، مثلها في ذلك كمثل الكائنات الحية، تتجه إلى التوالد الداخلي ويعتريها الضعف ثم تهلك في نهاية المطاف، إذا فشلت في احتضان التنوع. |