Aber dann wurde mir klar: Zum ersten Mal in meinem Erwachsenenleben hatte ich keinen Mitbewohner! | Open Subtitles | ولكن بعدها وصلتني الفكرة ، لأول مرة في حياتي البالغة ليس لدي شريك سكن |
Aber dann hat der Regen aufgehört, und die Leute gingen wählen. | TED | ولكن بعدها توقف المطر، وذهب الناس ليصوتوا. |
Aber dann ging die Linie nach oben. | TED | ولكن بعدها تشاهد الخط يبدأ الانتقال لأعلى. |
Aber dann unterhielten wir uns und entdeckten, dass ein Auto eigentlich ein Computer ist, weil es ein Navigationssystem hat. | TED | ولكن بعدها يمكن الحديث وقد نكتشف أنه في الواقع، السيارة حاسوب، إنها تحتوي نظام تجوال بداخلها. |
Aber danach, trinke ich meinen Kaffee aus und dann gehe ich zu meinem wirklichen Job als Architekt wo ich einen tatsächlichen Beitrag an die Welt leiste. | Open Subtitles | ولكن بعدها .. انهي قهوتي و اذهب إلى عملي الحقيقي كمهندس معماري المكان الذي اصنع فيه مساهمه حقيقية للعالم |
Aber dann hören sie von all ihren Verwandten und Freunden, dass ihr Vater aber allen anderen erzählt hat, dass er stolz auf sie war, es aber nie seinem Sohn selbst erzählt hat. | TED | ولكن بعدها يسمعون من كل العائلة والأصحاب بأن الأب أخبر الجميع كم كان فخورا بهم، ولكنه لم يخبر ابنه قط، |
Ich habe da 10 Jahre lang gearbeitet. Aber dann ging es bergab. | Open Subtitles | لقد عملتُ هناك لعشر سنوات ولكن بعدها ساءت الأمور تماماً |
Ich hörte von einem Suchtrupp, der nach anderen sucht, Aber dann sahen wir dies. | Open Subtitles | هذا كلام اشخاص كانوا يبحثون عن بشر اخرين ولكن بعدها راينا هذا |
Ich hörte von einem Suchtrupp, der nach anderen sucht, Aber dann sahen wir dies. | Open Subtitles | هذا كلام اشخاص كانوا يبحثون عن بشر اخرين ولكن بعدها راينا هذا |
Es lief auch ganz gut, Aber dann war ich auf dieser Party... | Open Subtitles | هذا ينجح ولكن بعدها انا ذهبت لهذه الحفله |
Architektur, Aber dann haben die Zylonen angegriffen, und jetzt bin ich Farmer? | Open Subtitles | لأننى كنت أريد الإلتحاق بكلية الهندسة المعمارية ولكن بعدها هاجمالسيلونزو.. الآن أصبحت مزارع ؟ |
Aber dann haben wir ihn gefunden und zurückgebracht. Und jetzt ist er lhnen lästig geworden. | Open Subtitles | ولكن بعدها وجدنا ابنكِ وأعدناه، وبات الآن مصدر إزعاج لكِ |
Wir waren eine lange zeit zusammen, Aber dann... wurde ich schwanger und ich schätze, für zwei 19 Jährige... war es zu viel, also trennten wir uns. | Open Subtitles | ولكن بعدها حملت ، واعتقد أن هذا عبء ضخم علي من بعمر التاسعة عشر لذا انفصلنا |
Aber dann begannen sie einen Krieg, einen endlosen Krieg, und er veränderte sie. Zusammengefasst. | Open Subtitles | ولكن بعدها ذهبوا للحرب , حرب لانهاية لها وقد غيرتهم حتى الصميم |
Es war nicht geplant, dass es so weit geht, Aber dann hast du es herrausgefunden und wurdest sauer. | Open Subtitles | لم يكن من المفترض أن تنقل إلى أي مكان ولكن بعدها أنت عرفت وأصبحت غاضبا للغاية |
Ich wollte dich eigentlich überraschen, Aber dann bin ich durchgedreht, weil es so dunkel und gewalttätig war, also bin ich einfach gegangen. | Open Subtitles | لقد كنت في الحقيقة سأفاجئك ولكن بعدها ذعرت جدا بمدى الظلام والعنف الذي كان فيها لذا غادرت |
Wie ein Kreis, Aber dann ein Strich in der Mitte. | Open Subtitles | كأنها دائرة, ولكن بعدها وضعوا خطاً في الوسط |
Aber dann ging es mit ganz anderen Dingen weiter. Mein Ehemann ist kein Mann Gottes. | Open Subtitles | ولكن بعدها انتقلت لاشياء اخرى. زوجى ليس رجل الله. |
Erst konnte ich den Schlafrhythmus nicht erkennen, Aber dann habe ich einfache Biostatistik angewendet. | Open Subtitles | فى البدايه لم أستطع أن أجد دوره نومها ولكن بعدها طبقت بعض الإحصائات الحيويه |
Und... und ich... ich zahlte zuerst selbst dafür,... Aber dann reizte ich das Limit all meiner Karten aus, aber der Ball war im Rollen,... und... und die Flüge waren reserviert. | Open Subtitles | ودفعتها بنفسي في البداية ولكن بعدها تجاوزت أرصدتي, ولكن الموضوع قد انقضى وتم حجز الطائرة |
Ich nehme "Saying Good-Bye," ganz auf, Aber danach, will ich keine Songs mehr von Javier aufnehmen. | Open Subtitles | أنا بالتأكيد سأقوم بتسجيل "قول الوداع" ولكن بعدها لا أريد تسجيل أي من أغاني خافيير |
doch dann sah ich, wie dieser herzliche Mann gesundheitlich abbaute. | TED | ولكن بعدها رأيت هذا الرجل القوي والمعافى تتدهور صحته. |