aber unter Umständen, unter denen keine couragierte Frau nur einen Moment gezögert hätte, ebenso zu handeln. | Open Subtitles | . نعم ولكن, تحت ظروف, لايمكن لأى امرأة تتحلى |
aber unter der schönen, leuchtenden Haut... hatte ich weiterhin die Erkältung. | Open Subtitles | ولكن تحت هذا الجسم الجميل ،المتوهج مازلت اعاني من ذلك البرد |
Und ich bin ein Feuerwehrmann, aber unter all dem... sind wir nur zwei Jungs, die von ihrem Vater sitzen gelassen wurden. | Open Subtitles | وانا رجل اطفاء ولكن تحت ذلك نحن فقط ولدان تم هجرهم من قبل اباءهم |
Du kannst gern hier bleiben, wenn du magst, bis ich ein Sicherheitssystem habe, aber unter einer Bedingung. | Open Subtitles | أنت مرحب ببقائك هنا إذا كنت ترغب بذلك حتى أحصل على نظام للأمن ولكن تحت شرط واحد |
aber unter diesen Masken werdet ihr euch fühlen müssen, als wärt ihr 20. | Open Subtitles | ولكن تحت تلك الأقنعة أنت ذاهب إلى أن تشعر وكأنك 20. |
aber unter all den Lügen liegt eine Wahrheit. | Open Subtitles | ولكن ... تحت كل ذلك الكذب تكمن حقيقة واحده |
Dann würde ich die Kleinen machen, die so wären, aber unter gleicher Beleuchtung und ich würde sie zusammen zeigen, so dass der Betrachter wirklich erst erkennen musste, was er gerade anschaute. | TED | الآن وأود أن انجز اعمال الصغيرة جدا ، والتي ستكون مثل -- ولكن تحت نفس الضوء ، ووضعهم معا ، حتى أن المشاهد يجب أن يتحقق على اي واحد كان ينظر. |
Ich habe mich der Wahrheitsfindung gewidmet. aber unter Jeanine habe ich das nicht geschafft. | Open Subtitles | لقد كرست حياتي في البحث عن الحقيقة، ولكن تحت ظل (جانين،) التي مرت من أمامي |