ويكيبيديا

    "ولكن لا ينبغي" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Aber
        
    • Doch sollten
        
    • jedoch nicht
        
    Sie wehren sich noch ein bisschen, Aber die sind kein Problem für Sie. Open Subtitles ضع قليلا من المقاومة، ولكن لا ينبغي أن يكون مشكلة بالنسبة لك.
    Aber sie sollten nicht die dominante Bildungskultur darstellen. TED ولكن لا ينبغي أن تكون الثقافة المهيمنة على التعليم.
    Wir können uns bestimmt einigen, Aber sollten wir das nicht drinnen machen? Open Subtitles يمكننا أن نعمل ما كنت أريد العمل بها، ولكن لا ينبغي لنا أن نفعل ذلك في الداخل؟
    Die langen, harten Konflikte in Afghanistan und im Irak haben die westlichen Mächte in Bezug auf Auslandsinterventionen vorsichtig werden lassen. Doch sollten wir nie vergessen, warum diese Konflikte lang und hart waren: Wir haben das Entstehen gescheiterter Staaten zugelassen. News-Commentary كانت الصراعات الطويلة العصيبة في أفغانستان والعراق سبباً في جعل القوى الغربية حذرة ومتحفظة إزاء أي تدخل أجنبي. ولكن لا ينبغي لنا أبداً أن ننسى لماذا كانت هذه الصراعات طويلة وشاقة: لأننا سمحنا لدول فاشلة بالظهور إلى الوجود.
    Die gesetzlichen Bestimmungen, die den Unternehmen eine Finanzierung der Politik gestatten, beruhen auf der Ansicht, dass der Meinungsäußerung von Unternehmen in der politischen Landschaft eine legitime Rolle zukommt. Doch sollten die Wünsche eines Unternehmens nicht automatisch und zwangsläufig mit denen des Managements gleichgesetzt werden. News-Commentary إن القواعد القانونية التي تسمح للشركات بالإنفاق على السياسة تستند إلى وجهة نظر مفادها أن تعبير الشركات عن مواقفها يلعب دوراً مشروعاً في السوق السياسية. ولكن لا ينبغي لرغبات الشركات أن تتساوى تلقائياً وبالضرورة مع رغبات من يتولون إدارتها. ولهذا السبب فإننا نحتاج إلى تشريع جديد يضمن عدم انحراف مبدأ استخدام أموال الشركات لتحقيق أغراض سياسية عن مصالح حاملي الأسهم.
    Dies ist eine rote Linie für jede pluralistische Demokratie. Die einzelnen Bürger sollten die Freiheit haben, gemäß ihren Ansichten zu leben; was jedoch nicht sein darf, ist, dass eine theologische Vision ohne jegliche Rechenschaftspflicht das Verhalten dieser Bürger als Beamte und Verwaltungsangehörige bestimmt. News-Commentary وهذا خط أحمر بالنسبة لأي نظام ديمقراطي. فلابد أن يتمتع المواطنون الأفراد بالحرية في الحياة وفقاً لمعتقداتهم؛ ولكن لا ينبغي أن يُسمَح لرؤية عَقَدية غير خاضعة للمساءلة بتشكيل سلوكهم كموظفين مدنيين وبيروقراطيين.
    Ich glaube nicht, dass irgendetwas, was wir tun, einfach ist, Aber das heißt nicht, dass wir es nicht versuchen sollten. Open Subtitles لا أعتقد إن شيء مما نفعله سهلاً ولكن لا ينبغي علينا التوقف عن المحاولة
    Ja, Aber sollten wir sie nicht an uns testen? Open Subtitles الحق، ولكن لا ينبغي أن تكون الخطوة التالية، مثل، باختباره علينا؟
    Toller Arbeitseinsatz, Aber Sie sollen sich noch ausruhen. Open Subtitles أقدر أخلاقيات عملك ولكن لا ينبغي أن تأخذ أدورًا متعددة
    Eine neue Herausforderung für die Vereinten Nationen besteht darin, schwache Staaten - insbesondere, Aber nicht ausschließlich, diejenigen, die gerade die Folgen eines Krieges überwinden - bei der Bewirtschaftung ihrer natürlichen Ressourcen zu unterstützen, um künftige Konflikte zu vermeiden. UN وثمة تحد جديد يواجه الأمم المتحدة وهو تقديم الدعم إلى الدول الضعيفة، ولا سيما تلك التي تتعافى من الحرب ولكن لا ينبغي أن يقتصر عليها في إدارة مواردها الطبيعية بغية تجنب أي صراعات في المستقبل.
    Die EU und die Vereinigten Staaten müssen aufhören, so zu tun, als könnten sie Russland ändern oder einfach ignorieren. Aber ebenso wenig sollte die EU Russland gestatten, sie auf ein Maß wohlmeinender Bedeutungslosigkeit zu reduzieren. News-Commentary وفي النهاية يتعين على الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة أن يكفا عن التظاهر بقدرتهما على تغيير روسيا، أو تجاهلها ببساطة. ولكن لا ينبغي للاتحاد الأوروبي أن يسمح لروسيا بتحويله إلى مؤسسة خيرية.
    - Aber du solltest nicht hier sein. - Ich bin froh darüber. Open Subtitles ولكن لا ينبغي عليك أن تكون هنا - أنا سعيد لوجودي هنا -
    Eigentlich sollte ich nicht, Aber du bist eine tolle Köchin. Open Subtitles ولكن لا ينبغي عليّ ذلك أنتِ طاهية مذهلة
    Ich will Aber ich sollte nicht. Open Subtitles أريدك ولكن لا ينبغي علي فعل ذلك
    Wissen Sie, liebend gerne, Aber... heute sollte ich nicht. Open Subtitles ...تعلمين ، احب ذلك ، ولكن لا ينبغي علي الليلة
    Doch sollten wir die Biokraftstoffe, trotz der teilweise unzweifelhaft schwachen Politik der letzten Jahre, nicht vorschnell aufgeben. Einige Biokraftstoffe sind deutlich kosteneffektiver und energieeffizienter als andere, und unterschiedliche Biokraftstoffe weisen für den Nahrungsmittelanbau deutlich unterschiedliche Opportunitätskosten auf. News-Commentary ولكن لا ينبغي لنا أن نسارع إلى التخلي عن الوقود الحيوي، على الرغم من بعض السياسات الرديئة التي انتهجت في هذا المجال أثناء السنوات الأخيرة. إذ أن بعض أنواع الوقود الحيوي أكثر جدوى على المستوى الاقتصادي وأكثر كفاءة مقارنة بغيرها، ومحاصيل الوقود الحيوي المختلفة قد تتفاوت تكاليف إنتاجها إلى حد كبير (لم تشهد أسعار السكر أي ارتفاع يذكر).
    Irgendwann muss Europa aufhören, zu glauben, dass die USA seine Wirtschaft retten können, und beginnen, sich auf seine eigenen Ressourcen zu verlassen. Wundern Sie sich jedoch nicht, wenn für den nächsten Konjunkturabschwung in Europa die USA und die Abwertung des Dollars verantwortlich gemacht werden. News-Commentary لكننا نعود لنقول إن هذا لن يستمر إلى الأبد. ففي النهاية، سيكون لزاماً على أوروبا أن تكف عن التفكير في الولايات المتحدة باعتبارها الجهة القادرة على إنقاذ اقتصاد أوروبا، وستصبح مضطرة إلى البدء في الاعتماد على مواردها الخاصة. ولكن لا ينبغي أن نندهش إذا ألقيت تبعة الركود الاقتصادي التالي الذي ستعاني منه أوروبا على الولايات المتحدة وتخفيض قيمة الدولار. وإنه لمن المفيد دوماً أن يكون لدينا كبش فداء.
    Man sollte diesen Konservatismus jedoch nicht mit gewalttätigem Radikalismus verwechseln, wie es unglücklicherweise aufseiten Amerikas geschehen ist. Der Konservatismus mag beim arabischen (und persischen) „Mann auf der Straße“ eine Mehrheit finden; dies bedeutet jedoch nicht, dass unvermeidlich Gewalt und Terrorismus die Region beherrschen werden. News-Commentary إن صعود الإسلام المحافظ في الشرق الأوسط يعكس حقيقة جوهرية من حقائق المجتمع الإسلامي. ولكن لا ينبغي لنا أن نخلط بين الإسلام المحافظ وبين الراديكاليين المتعصبين، كما فعل الأميركيون على نحو مؤسف. فعلى الرغم من وجود أغلبية محافظة بالفعل في "الشارع العربي" (والشارع الإيراني)، إلا أن ذلك لا يعني بالضرورة أن خيار العنف والإرهاب هو الذي يحكم المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد