Doch Nicht nur biologische Systeme produzieren durch Versuch und Irrtum Wunder. | TED | وليست فحسب النظم البيولوجية التي تبدع المعجزات عبر التجربة والخطأ |
Aber sie ist Nicht Ihre Tochter. Und sie ist auch Nicht meine! | Open Subtitles | إنها ليست إبنتك , وليست إبنتي إذا كنت تريد معرفت هذا |
Das sind alles Erinnerungen aber das ist zufällig, Nicht unerlässlich, falls du verstehst. | Open Subtitles | نعم كل هذه تذكارات ولكنها أشياء عارضة وليست أساسية إذا فهمت قصدى |
und keine Antiquitäten. Ich will wissen, wie viele dieser Sachen noch in der Produktion sind. | TED | وليست تحفاً. أردت معرفة كم من هذه الأشياء ما تزال تُنتج. |
Ich strample mich planlos ab, ohne Sinn und Verstand oder eine Liste. | Open Subtitles | أسير بلا هدف وليست لدي خطة أو جدول أعمال أو رؤية. |
kein Teil der Welt hat ein Monopol auf gute Ideen oder erfolgreiche Praktiken in dieser Hinsicht. | UN | وليست الأفكار الجيدة أو الممارسات الناجحة في هذا الصدد حكرا على أي منطقة من مناطق العالم. |
Sie ist weiter rechts, Nicht an seiner Seite rechts. In grün? | Open Subtitles | لا، هي التي على الطرف اليمين وليست التي على يمينه |
Wir erschaffen den Menschen neu. Nicht nach seinem Abbild, sondern nach unserem! | Open Subtitles | إننا سوف نعيد تكوين الآنسان على صورتنا نحن وليست صورته هو |
Hey, Kumpel, jetzt mal Nicht hetzen. Das sind 2000, Nicht 5000. | Open Subtitles | يا رجل ، لم ننتهي بعد هذه 2000 وليست 5000 |
Wir wollen alles wiedergutmachen. Nicht nur Vernons Leben steht auf dem Spiel. | Open Subtitles | نحن نريد أن نصلح هذا وليست حياة حفيدك فقط في خطر |
Sie machten dich zum Menschen, damit sie die Meere beherrschen und Nicht... | Open Subtitles | هم وضعوك في شكل آدمي فتكون قواعد البحار تخص الإنسان وليست |
Wir haben Graphiken in den Abendzeitungen, Sohn, und ich habe sie Nicht. | Open Subtitles | . لدينا بعض أعمال الرسم في الأوراق المسائية, بنيّ وليست لدي |
Ich könnte eine langfristige Verbindung herstellen, die Nicht zu dir besteht. | Open Subtitles | بإمكاني أن أكون طرفاً في علاقة طويلة المدى وليست معك |
Nein, sie war Nicht so brutal. Das ist mein Arm, keine Notbremse. | Open Subtitles | لا ، هي لم تسحبها هذا ذراعي ، وليست مكابح الطوارئ |
- Etwas schmeckt unglaublich gut und es ist Nicht dieses kleine Würstchen. | Open Subtitles | رائحه شيء سيئه ولكن بشكل ممتاز وليست هذا الصرصور الصغير أنتبه |
Du bist seit '87 tot und du hast Nicht den Wunsch weiterzuziehen? | Open Subtitles | انت متوفي من العام 87 وليست لديك رغبة في المغادرة ؟ |
Synästhesie ist eine Eigenschaft, genau wie blaue Augen, und keine Störung, denn es ist nichts verkehrt daran. | TED | تشابك الحواس سمة، تماماً مثل امتلاك أعين زرقاء، وليست مرضاَ لأنه لا يوجد شيء خطأ في هذا. |
Und das ist alles andere als ein belangloser Satz, es ist auch kein Gedicht. | TED | وهي ليست تعويذة .. وليست شعراً او نثراً |
In unterschiedlichen Ländern der Welt gibt es jetzt aber immer mehr aberwitzige Leute in verantwortlicher Position, so dass die Chancen zunehmen statt geringer werden. | TED | ولكن الآن لدينا الكثير من المجنونين المسؤولين عن العديد من الدول في العالم، لذا فالاحتمالات تزيد، وليست تقل. |
Das ist keine Keller-Einheit, für die sich niemand interessiert... oder für das, was auch immer Sie als "Polizeiarbeit" bezeichnen. | Open Subtitles | وليست وحدة مقرها غرفة سخان الماء حيث لا أحد يهتم بما تسمّينه أنتِ عملاً شرطيًّا |
1. stellt fest, dass Israels Beschluss, die Heilige Stadt Jerusalem seinem Recht, seiner Rechtsprechung und seiner Verwaltung zu unterstellen, rechtswidrig und somit null und nichtig ist und keinerlei Gültigkeit besitzt; | UN | 1 - تقرر أن قرار إسرائيل فرض قوانينها وولايتها وإدارتها على مدينة القدس الشريف قرار غير قانوني ومن ثم فهو لاغ وباطل وليست له أي شرعية على الإطلاق؛ |
Es sind keine Themen, die nur YouTube und Technologie im Allgemeinen betreffen, und sie sind Nicht einmal neu. | TED | إنها قضايا ليست متعلقة باليوتيوب فحسب، وليست متعلقة بالتكنولوجيا عموما، وليست حتى جديدة. |