ويكيبيديا

    "وما إذا" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • ob
        
    • und demgemäß
        
    Ort, Geschlecht, ob sie explodierten oder ob sie zu Stein wurden. Open Subtitles إين قتلناه, فى الجنس, وما إذا كانت تفجرت أو تحجرت.
    ob es ein fantastischer oder ein futuristischer Ort in der realen Welt ist, es ist wichtig zu wissen, wo man sich befindet und ob man in der Vergangenheit, Gegenwart oder Zukunft ist. TED سواء كان ذلك في عالم الخيال أو في إعداد مستقبلي في العالم الحقيقي، من المهم أن تعرف أين أنت وما إذا كنت تعمل في الماضي أو الحاضر أو المستقبل.
    Wir bemühen uns zu messen, wie viele Partikel entkommen und ob das Magnetfeld, das irgendwie beeinflusst. TED ونحاول أن نقيس كم من الذرات يخرج، وما إذا كان المجال المغناطيسي يؤثر على الأمر بأي طريقة،
    Es liegt in den Augen des Betrachters und ob sich die Person missachtet fühlte. TED إنه يعتمد على رؤية المتلقي وما إذا كان هذا الشخص قد شعر بعدم الاحترام.
    16. beschließt, dass die mit Ziffer 6 verhängten Maßnahmen zwölf Monate lang gelten werden und dass der Rat am Ende dieses Zeitraums einen Beschluss darüber fassen wird, ob die Regierungen Äthiopiens und Eritreas die Ziffern 2, 3 und 4 befolgt haben, und demgemäß beschließen wird, ob diese Maßnahmen um einen weiteren Zeitraum mit den gleichen Bedingungen zu verlängern sind; UN 16 - يقرر أن تكون التدابير المفروضة بموجب الفقرة 6 أعلاه لمدة اثني عشر شهرا وأن يقرر المجلس بعد انتهاء هذه الفترة ما إذا امتثلت حكومتا إثيوبيا وإريتريا للفقرات 2 و 3 و 4 أعلاه وما إذا كان سيمدد، بناء على ذلك، هذه التدابير لفترة أخرى بنفس الشروط؛
    Sie fragte sich, wie sie wohl aussahen, wie alt sie waren, ob sie verheiratet waren, Brillen trugen... oder Babys im Bierglas gefunden hatten. Open Subtitles تعجبت بشأن أشكالهم وأعمارهم وما إذا كانوا متزوجون أو يضعون النظارات أو إذا وجدوا أطفالاً في مشاريبهم
    Und ob er den Wagen gelenkt hatte oder doch jemand anders. Open Subtitles وما إذا كان يركب سيارته ويقودها -هل أكمل البحث ؟
    Sein Name, sein Foto, seine Adresse, wie viel er wiegt und ob er ein Organspender ist. Open Subtitles اسمه، وصورته، وعنوانه ووزنه وما إذا كان متبرعًا بالأعضاء أم لا
    In Ordnung. Sehen wir, von wem sie es mieten und ob irgendjemand herein- oder herausgekommen ist. Open Subtitles حسنًا، انظري ممن يستأجرونها وما إذا كان ثمة من يدخل إليها أو يخرج
    Beurteilen Sie die Lage der Bedrohung, um bestimmen zu können, ob ein Kontaminierungsprotokoll notwendig ist. Open Subtitles إجراء تحليل أولي لتقييم الحالة وما إذا كان الإحتواء ضرورياً.
    Ich weiß nicht, wo sie lebt oder ob sie lebt. Open Subtitles ولا أعرف أين تعيش وما إذا كانت حية أصلاً
    Gegenstand: Angemessenheit der Verfahren und Kontrollen für die Dateneingabe, -verarbeitung und -ausgabe sowie Feststellung, ob die Informationsverarbeitung den geltenden Geschäftsregeln entspricht und genau, zuverlässig und zeitnah ist UN تقييم مدى ملاءمة الإجراءات والضوابط المعتمدة في مجال إدخال البيانات وتجهيزها وإنتاجها، ويحدد ما إذا كان تجهيز المعلومات يمتثل بقواعد المهنة وما إذا كان دقيقا وموثوقا ويجري في حينه.
    Darüber hinaus wurde in Frage gestellt, ob ein einziger Bericht überhaupt praktikabel sei und ob ein solcher Ansatz die derzeitige Belastung der Vertragsstaaten durch die Berichterstattung tatsächlich erleichtern würde. UN كما تساءل البعض عما إذا كانت فكرة التقرير الموحد ممكنة من حيث الممارسة، وما إذا كان مثل هذا النهج سيخفف في واقع الأمر من أعباء تقديم التقارير الواقعة حاليا على كاهل الدول الأطراف.
    Zum Beispiel, ob die Kraftstoffsteuer erhöht werden sollte oder die 13 Monate bezahlte Elternzeit auf beide Partner aufgeteilt werden sollte, um die Gleichstellung der Geschlechter zu verbessern. TED أشياء مثل ما إذا كان يجب زيادة الضريبة على البنزين أو بخصوص الإجازة الأبوية المدفوعة لمدة 13 شهرًا وما إذا كان يجب تقسيمها بالتساوي بين الوالدين لزيادة المساواة بين الجنسين.
    Mit jedem Spammer, den wir melden, mit jeder Idee, die wir posten, jedem Kommentar, den wir teilen, signalisieren wir tatsächlich wie gut wir kollaborieren und ob wir vertrauenswürdig sind oder nicht. TED مع كل شخص مزعج نضع علامة عليه، مع كل فكرة ننشرها، تعليق نشارك به، نحن في الحقيقة نرسل إشارة عن جودة تعاونونا، وما إذا كان من الممكن الثقة بنا أم لا.
    In jenen Tagen, Derek, hast du nicht viel geredet, und so gab es immer einen Moment der Spannung, ob du nun eigentlich verstanden hattest, was wir spielen würden und ob du das richtige Stück in der richtigen Tonart spielen würdest, und all solche Sachen. TED وكُنْتَ في تلك الأيام لا تتكلم كثيرا، يا دِيرِيك، وكانت دائما هناك لحظة توتر بشأن ما إذا كنت فهمت أي مقطوعة سنعزف وما إذا كنت ستعزف المقطوعة الصحيحة بالمفتاح الصحيح، وأشياء أخرى من هذا القبيل.
    Sie sagten etwa: "Diese Tests waren so angelegt, um herauszufinden, ob die Menschen eine ruhige Hand hatten, wie gut ihr Sehvermögen war, ob sie Kontrolle über ihre Waffen hatten. TED وسوف يقولون، إنظروا، صممت هذه الاختبارات لمعرفة عدد الأشخاص الذين لديهم ثبات في اليد، ومدى حرصهم على إتزان البصر، وما إذا كان لديهم تحكم على أسلحتهم.
    Ich habe ihren Geburtstag, ihr Alter und was sie in ihrem Haushalt taten, ob sie Englisch gesprochen haben, und das war es. Das ist alles, was ich von diesen Menschen weiß. TED تواريخ ميلادهم، وأعمارهم، ما الذي كانوا يفعلونه في منازلهم، وما إذا كانوا يتحدثوا الإنجليزية. هذا وحسب. هذا كل ما أعرفه عن أجدادي.
    Ich erinnere mich nicht daran, in meiner 20jährigen Karriere, die ich Architektur betrieben und darüber geschrieben habe, an eine Zeit, als sich fünf Menschen mit mir an einen Tisch gesetzt haben und mir sehr ernsthafte Fragen stellten zur räumlichen Verteilung, zu Notausgängen, zu Sicherheitsangelegenheiten und ob Teppich brennt. TED لا أتذكر أنه خلال سنوات خبرتي العملية العشرين في مجال ممارسة وكتابة موضوعات الهندسة المعمارية أنه في مرة من المرات استجوبني خمسة اشخاص من اللذين أجالسهم وقاموا بطرح أسئلة جدية حول التقسيم، ومخرج طواريء الحريق ، متعلقات السلامة وما إذا كان السجاد معرض للإحتراق.
    9. beschließt, dass die mit Ziffer 5 verhängten Maßnahmen 14 Monate lang gelten werden und dass der Rat am Ende dieses Zeitraums einen Beschluss darüber fassen wird, ob die Regierung Liberias den Forderungen in Ziffer 2 nachgekommen ist, und demgemäß beschließen wird, ob diese Maßnahmen um einen weiteren Zeitraum mit den gleichen Bedingungen zu verlängern sind; UN 9 - يقرر أن تسري التدابير المفروضة بموجب الفقرة 5 لمدة 14 شهرا، وأن يقرر المجلس، في نهاية الفترة، ما إذا كانت حكومة ليبريا قد امتثلت للمطالب الواردة في الفقرة 2 أعلاه، وما إذا كان سيمدد، بناء على ذلك، سريان هذه التدابير لفترة أخرى بنفس الشروط؛
    10. beschließt ferner, dass die mit den Ziffern 6 und 7 verhängten Maßnahmen zwölf Monate lang gelten werden und dass der Rat am Ende dieses Zeitraums einen Beschluss darüber fassen wird, ob die Regierung Liberias den Forderungen in Ziffer 2 nachgekommen ist, und demgemäß beschließen wird, ob diese Maßnahmen um einen weiteren Zeitraum mit den gleichen Bedingungen zu verlängern sind; UN 10 - يقرر كذلك أن تسري التدابير المفروضة بموجب الفقرتين 6 و 7 أعلاه لمدة 12 شهرا، وأن يقرر المجلس، في نهاية هذه الفترة، ما إذا كانت حكومة ليبريا قد امتثلت للمطالب الواردة في الفقرة 2 أعلاه، وما إذا كان سيمدد، بناء على ذلك، سريان هذه التدابير لفترة أخرى بنفس الشروط؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد