ويكيبيديا

    "ومنذ عام" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Seit
        
    • Vor einem Jahr
        
    Seit 1992 hat ihre Zahl stetig abgenommen, bis zum Jahr 2003 um rund 40 Prozent, auf weniger als 30 Kriege. UN ومنذ عام 1992 انخفض عدد الحروب الأهلية بصورة مطردة، وبحلول عام 2003 تناقصت قرابة 40 في المائة وأصبحت أقل من 30 حربا.
    Seit 1992 haben über 4.000 VN-Freiwillige in 19 verschiedenen Friedenssicherungseinsätzen Dienst getan. UN ومنذ عام 1992، خدم أكثر من 000 4 من متطوعي الأمم المتحدة في 19 عملية مختلفة من عمليات حفظ السلام.
    Seit 1994 finden zweijährliche Treffen auf hoher Ebene zwischen den Vereinten Nationen und den Regionalorganisationen statt. UN 54 - ومنذ عام 1994 تعقد بمعدل نصف سنوي اجتماعات رفيعة المستوى بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    Vor zwei Wochen hatte ich keine Armee! Vor einem Jahr hatte ich noch keine Drachen. Open Subtitles منذ ليال لم يكن لدي جيش، ومنذ عام لم يكن لدي تنانين.
    Seit 1991 haben Friedenssicherungseinsätze die Aufgabe, einzelstaatliche Behörden beim Aufbau neuer polizeilicher Institutionen oder bei der Stärkung der Kapazitäten und des Zusammenhalts bereits vorhandener Strukturen in 25 Ländern zu unterstützen. UN ومنذ عام 1991، كُلفت عمليات حفظ السلام بمهمة مساعدة السلطات الوطنية في إنشاء مؤسسات جديدة للشرطة أو في بناء قدرة ونزاهة الهياكل القائمة في 25 بلداً.
    Seit 1997 haben wir für alle Führungskräfte die Teilnahme an einem Personalführungstraining zur Pflicht gemacht, fachliche Kompetenzen weiterentwickelt und ein neues Leistungsbeurteilungssystem eingeführt. UN ومنذ عام 1997، نطلب من جميع المديرين أن يشاركوا في التدرب على إدارة الناس وحددنا الكفاءات المهنية ونفَّذنا نظاما جديدا لتقييم الموظفين.
    Seit 2010 fuhr ich achtmal 320 Kilometer in einem Mokoro durch das Okavangodelta, um 18 Tage lang zu recherchieren. TED الآن، ومنذ عام 2010، أجبرت نفسي على عبور دلتا أوكافانجو ثمان مرات لإجراء مسح علمي مفصّل بطول 200 ميل، وعمل مقطع بحثي لمدة 18 يوم،
    Seit der Sicherheitsrat 2002 erstmals feststellte, es sei erforderlich, Maßnahmen zur Reform des Sicherheitssektors in Sierra Leone zu ergreifen, wurde eine zunehmende Anzahl von Friedensmissionen damit beauftragt, als Teil der von ihnen gewährten Unterstützung für die Reform des Strafverfolgungs-, Justiz- und Strafvollzugssystems beziehungsweise zusätzlich dazu zur Sicherheitssektorreform beizutragen. UN ومنذ عام 2002، عندما أقر مجلس الأمن للمرة الأولى بضرورة الاضطلاع بأنشطة لإصلاح قطاع الأمن في سيراليون، كُلف عدد متزايد من عمليات حفظ السلام بمهمة المساعدة في إصلاح هذا القطاع كجزء من، أو إضافة إلى، الدعم الذي تقدمه للإصلاح في مجال إنفاذ القانون وجهاز القضاء والإصلاحيات.
    Seit 2000 hat das AIAD 154 das Beschaffungswesen betreffende Prüfungsberichte mit insgesamt 691 Empfehlungen herausgegeben (siehe Anhang II). UN ومنذ عام 2000، أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية 154 تقريرا للمراجعة تتضمن ما مجموعه 691 توصية متصلة بالمشتريات (انظر المرفق الثاني).
    (Gelächter) Ich bin Mitglied in einem Internet-Diskussionsforum einem afrikanischen Internet-Diskussionsforum und ich fragte sie: "Seit 1960 hatten wir genau 204 afrikanische Staatschefs, Seit 1960." TED (ضحك) إنني انتمي إلى منتدى للنقاش على شبكة الإنترنت ، منتدى إفريقي للنقاش على الإنترنت ، وسألتهم وقلت : "ومنذ عام 1960 ، كان لدينا بالضبط 204 رئيس دولة افريقية ، منذ عام 1960. "
    Zwar hat die Luftverschmutzung im Freien geringfügig zugenommen; das sehr viel größere Problem der Luftverschmutzung innerhalb geschlossener Räume – bedingt durch Kochen und die Beheizung mit offenem, die Umwelt verschmutzendem Feuer – hat sich steil verringert. Seit 1960 hat sich das Risiko, an Luftverschmutzung irgendeines Typs zu sterben, mehr als halbiert. News-Commentary كما انخفض بشكل كبير تلوث الهواء، الذي يُعَد المشكلة البيئية العالمية الأكبر على الإطلاق. فبرغم الارتفاع البسيط في نسب تلوث الهواء خارج الأماكن المغلقة، فإن المشكلة الأضخم كثيراً والمتمثلة في تلوث الهواء داخل البيوت ــ الناجمة عن الطهي والتدفئة باستخدام نيران مفتوحة وملوثة ــ انخفضت بشكل حاد. ومنذ عام 1960، تراجع خطر الموت بفعل كافة أشكال تلوث الهواء بما يتجاوز النصف.
    Seit 2008 hat das Federal Reserve Board und die Europäische Zentralbank (EZB) das Inflationsziel von 2% jedes Jahr verfehlt, und die Bank of England (BoE) hat es nur in einem von sieben Jahren erreicht. Darüber hinaus wird erwartet, dass 2015 die Preise in den Vereinigten Staaten, der Eurozone und Großbritannien fallen werden. News-Commentary ومنذ عام 2008، فشل مجلس الاحتياطي الفيدرالي الأميركي والبنك المركزي الأوروبي في تحقيق هدف التضخم في أي عام؛ ولم يتمكن بنك إنجلترا من تحقيق الهدف إلا في عام واحد فقط من سبعة. وعلاوة على ذلك، من المنتظر في عام 2015 أن تهبط الأسعار في الولايات المتحدة ومنطقة اليورو والمملكة المتحدة. ماذا تبقى إذن من مرساة التضخم؟ وماذا يعني انخفاض الأسعار بالنسبة للتعافي الاقتصادي؟
    Seit 2003 wurden etwa 700.000 Männer und Frauen in 23 Krisenmanagement-Operationen eingesetzt. Sie stammen sowohl aus Mitgliedsstaaten der EU als auch aus Nicht-Mitgliedsstaaten, die an den Operationen beteiligt sind, einschließlich Norwegen, der Schweiz, der Ukraine, der Türkei und den Vereinigten Staaten. News-Commentary وفي هذا العام يدير الاتحاد الأوروبي 12 عملية متزامنة. ومنذ عام 2003 نشر الاتحاد نحو سبعين ألف رجل وامرأة في 23 عملية مختصة بإدارة الأزمات. وينتمي هؤلاء الرجال والنساء إلى البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي فضلاً عن بلدان أخرى تشارك أيضاً في عملياتنا، بما في ذلك النرويج، وسويسرا، وأوكرانيا، وتركيا، والولايات المتحدة.
    Großbritannien war die vorherrschende Wirtschaftsmacht der Welt, Seit im frühen 19. Jahrhundert die Industrialisierung an Tempo gewann. Es verlor diese Vorherrschaft jedoch und wurde allmählich von den USA überholt, die zumindest Seit 1945 die unbestrittene Führung unter den marktbasierten Volkswirtschaften innehaben. News-Commentary إن الحقائق الأساسية غير قابلة للجدال. فالمملكة المتحدة كانت القوة الاقتصادية المهيمنة على العالم منذ بداية عصر التصنيع في أوائل القرن التاسع عشر. ولكنها فقدت هيمنتها وتفوقت عليها الولايات المتحدة تدريجيا، ومنذ عام 1945 على الأقل كانت الولايات المتحدة صاحبة الزعامة بين اقتصادات السوق على مستوى العالم بلا منازع.
    Zwischen 1992 und 2011 wuchs die Arbeitsproduktivität um durchschnittlich 0,9 Prozent, das ist der niedrigste Wert in der OECD. Seit 2011 sind die Lohnstückkosten schneller gewachsen als das reale Bruttoinlandsprodukt und die Beschäftigung, was die Wettbewerbsfähigkeit der Wirtschaft gegenüber den Entwicklungsländern untergraben hat. News-Commentary خلال الفترة 1992-2011، كان متوسط معدل نمو الإنتاجية السنوي لا يتجاوز 0,9%، وهو أقل معدل بين دول منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية. ومنذ عام 2011، سجلت تكاليف وحدة العمل نمواً أسرع من نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي وفرص العمل، الأمر الذي أدى إلى تقويض قدرة الاقتصاد التنافسية في مقابل الدول النامية. وفي العقد الماضي، هبطت حصة إيطاليا في الصادرات العالمية من 3,9% إلى 2,9%.
    Von 2002 bis 2014 hat die Türkei den Anteil der Bildungsausgaben am Gesamthaushalt auf 18% verdoppelt, ohne die Haushaltslage zu verschlechtern. Dieses zusätzliche Geld hat es der Regierung erlaubt, Seit 2003 rund 410.000 zusätzliche Lehrer einzustellen, 205.000 neue Klassenräume zu bauen und 1,8 Milliarden kostenlose Schulbücher zu verteilen. News-Commentary وقد عمل هذا التحسن المالي على تحرير الأموال لتنفيذ استثمارات ضخمة في التعليم، من دون أي إضافة إلى الدين العام. وفي الفترة من عام 2002 إلى عام 2014، نجحت تركيا في مضاعفة نسبة الإنفاق على التعليم في الموازنة الإجمالية إلى 18% من دون الإضرار بالموقف المالي للبلاد. ومنذ عام 2003، سمحت الأموال الإضافية للحكومة بتعيين نحو 410 ألف مدرس إضافي، وإضافة 205 ألف فصل مدرسي، وتوزيع 1.8 مليار كتاب مدرسي مجاني.
    Die deutsche Volkswirtschaft ist im zweiten Quartal 2014 geschrumpft und Seit Beginn der globalen Finanzkrise 2008 um gerade mal 3,6% gewachsen – etwas stärker als Frankreich und Großbritannien, aber nicht halb so stark wie Schweden, die Schweiz und die USA. Seit dem Jahr 2000 liegt das durchschnittliche BIP-Wachstum bei lediglich 1,1% jährlich; damit steht Deutschland unter den 18 Mitgliedern der Eurozone auf Rang 13. News-Commentary في الربع الثاني من عام 2014 انكمش اقتصاد ألمانيا، ومنذ الأزمة المالية العالمية في عام 2008، لم يتجاوز نموه 3.6% ــ وهو ما يزيد قليلاً على فرنسا والمملكة المتحدة، ولكنه أقل من نصف المعدل في السويد وسويسرا والولايات المتحدة. ومنذ عام 2000، بلغ متوسط نمو الناتج المحلي الإجمالي 1.1% فقط سنويا، وهو ما يضع ألمانيا في المرتبة 13 بين 18 بلد عضو في منطقة اليورو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد