Alleine und ohne darüber zu reden, können wir den nötigen Wandel nicht herbeiführen. | TED | من دونه، ومن دون التحدث عنه، لن نستطيع تحقيق التغيير الذي نريده. |
Lasst mich meine letzten Tage auf der Erde leben... in Frieden und ohne Störungen. | Open Subtitles | اسمحوا لي بالعيش بقية أيامي هنا على الأرض.. بسلام ومن دون تدخل أحد |
Er kann sich unentdeckt in unserem Körper verstecken, ohne dass wir es wissen, tagelang, wochenlang, monatelang, jahrelang, und in manchen Fällen sogar jahrzehntelang. | TED | وقد يختبئ الطفيلي في جسم الإنسان من دون اكتشافه ومن دون علمنا لأيامٍ أو أسابيع أو شهورٍ أو سنواتٍ أو حتى لعقود |
5. betont, dass alle künftigen und bestehenden Friedenssicherungsmissionen im Hinblick auf finanzielle und administrative Regelungen gleich und nichtdiskriminierend zu behandeln sind; | UN | 5 - تشدد على ضرورة معاملة جميع بعثات حفظ السلام الحالية والمقبلة على قدم المساواة ومن دون تمييز فيما يتعلق بالترتيبات المالية والإدارية؛ |
6. betont, dass alle künftigen und bestehenden Friedenssicherungsmissionen im Hinblick auf finanzielle und administrative Regelungen gleich und nichtdiskriminierend zu behandeln sind; | UN | 6 - تشدد على ضرورة معاملة جميع بعثات حفظ السلام الحالية والمقبلة على قدم المساواة ومن دون تمييز فيما يتعلق بالترتيبات المالية والإدارية؛ |
Könntet ihr zum Beispiel Autofahren lernen, indem ihr nur jemandes Anweisungen zuhört ohne kinästhetische Erfahrung? | TED | هل بإمكانك تعلم قيادة السيارة مثلًا من خلال الاستماع إلى تعليمات من حولك فحسب ومن دون أي تطبيق عملي؟ |
ohne diese Autobahn kann das Produkt nicht vertrieben werden. | TED | ومن دون الطريق السريع، تتوقف عملية توزيع المُنتج. |
Der Punkt ist eher, wie toll wäre es, ein Stück aufzuführen, mit Figuren, die zugänglich sind, ohne herablassend zu sein. | TED | كم من الرائع وجود مسرح يقدم من قبل شخصيات متاحة ومن دون الحاجة لإذلالهم. |
Die erste Regel ist die "Zwei-Einfärbbarkeit". Man kann jedes Faltmuster mit nur zwei Farben einfärben, ohne dass sich zwei gleichfarbige Flächen berühren. | TED | القانون الأول هو الألوان الثنائية. يمكنك تلوين أي نموذج طية بلونين فقط ، ومن دون التقاء اللون نفسه. |
Und ohne Ihnen einen zu großen Wortschwall zuzumuten, möchte ich Ihnen von einer Erfindung berichten, die ich heute mitgebracht habe: meine 44. Erfindung. Nein, das stimmt auch nicht. | TED | ومن دون خطب عصماء أريد أن أتحدث إليكم عن اختراع أحضرته معي اليوم اختراعي الرابع و الاربعين لا هذا غير صحيح أيضا |
Ich hab sie gehasst. Und stellen Sie sich vor, ich hab sogar schon als fünfjähriges Kind mit Dr. P. verhandelt und so versucht, diese Übungen zu stoppen, natürllich ohne Erfolg. | TED | كرهتهن وهل تعلمون أنني قد بدأت بالمساومة ، كطفلة تبلغ خمس سنوات من العمر مع دكتور بي لأحاول التهرب من من القيام بهذه التمارين ومن دون جدوى بالطبع |
Da bist du ja! Und ohne Hut! | Open Subtitles | عزيزي ها انت هنا ومن دون ان تعتمر قبعتك. |
Ich sollte wagen, sie zu küssen, sie behutsam und ohne etwas zu sagen auf den Nacken küssen. | Open Subtitles | أنا بحاجة للجرأة ليتسنّى لي تقبيلها. فقط لتقبيل قفا عنقها، بهدوء ومن دون سابقِ إنذار. |
ohne den ganzen Scheiß... hätten wir die Five-0's nicht alle 5 Minuten an der Backe,... | Open Subtitles | ومن دون كل هذا، لن تضبطك الشرطة كل 5 دقائق، |
Wir warfen doppelte Espressos ein und ganz plötzlich, ohne Vorwarnung, sagt er: "lch mag dich wirklich gern." | Open Subtitles | لذا عدنا مرة أخرى وشربنا قهوة مزدوجة وفجأة ومن دون مقدمات قال لي أنا أحبك فعلا فعلا |
Ich wünschte, es gäb einen Weg das zu tun, ohne das Amanda weiß, dass ihre Mutter es versetzt hat. | Open Subtitles | اتمنى لو هنالك طريقة نستطيع فعل ذلك ومن دون معرفة اماندا بأن أمها فعلت هذا |
Und ohne Freundschaft gibt es kein Wissenschaftsprojekt. | Open Subtitles | ومن دون صداقة، لن يكون هنالك مشروع علميّ |
7. betont, dass alle künftigen und bestehenden Friedenssicherungsmissionen im Hinblick auf finanzielle und administrative Regelungen gleich und nichtdiskriminierend zu behandeln sind; | UN | 7 - تشدد على ضرورة معاملة جميع بعثات حفظ السلام الحالية والمقبلة على قدم المساواة ومن دون تمييز فيما يتعلق بالترتيبات المالية والإدارية؛ |
5. betont, dass alle künftigen und bestehenden Friedenssicherungsmissionen im Hinblick auf finanzielle und administrative Regelungen gleich und nichtdiskriminierend zu behandeln sind; | UN | 5 - تشدد على ضرورة معاملة جميع بعثات حفظ السلام الحالية والمقبلة على قدم المساواة ومن دون تمييز فيما يتعلق بالترتيبات المالية والإدارية؛ |
5. betont, dass alle künftigen und bestehenden Friedenssicherungsmissionen im Hinblick auf finanzielle und administrative Regelungen gleich und nichtdiskriminierend zu behandeln sind; | UN | 5 - تشدد على ضرورة معاملة جميع بعثات حفظ السلام الحالية والمقبلة على قدم المساواة ومن دون تمييز فيما يتعلق بالترتيبات المالية والإدارية؛ |
7. betont, dass alle künftigen und bestehenden Friedenssicherungsmissionen im Hinblick auf finanzielle und administrative Regelungen gleich und nichtdiskriminierend zu behandeln sind; | UN | 7 - تشدد على ضرورة معاملة جميع بعثات حفظ السلام الحالية والمقبلة على قدم المساواة ومن دون تمييز فيما يتعلق بالترتيبات المالية والإدارية؛ |