Egal, wie viele Deals ich abgeschlossen und wie viel Geld ich gemacht habe, innen drin war ich ein schwarzer, verbitterter Klumpen Dreck. | Open Subtitles | ومهما كانت الاتفاقات التي عقدتها أو الأرباح التي حققتها، بداخلي، كنت لا أزال كتلة وحل سوداء، بائسة. |
Egal, wie schlimm die Dinge standen, die Erinnerungen halfen uns durchzuhalten. | Open Subtitles | ومهما كانت الأشياء صعبه فهم كانوا أصعب تلك الذكريات هى التى أبقتنا حتى الأن |
Egal, wie sorgfältig ich mich vorbereitet habe, egal, wie strategisch ich vorgegangen bin... wenn ich nur gewusst hätte, dass ich nie eine Chance hatte. | Open Subtitles | مهمّا إستعديتُ بدقّة، ومهما كانت إستراتيجيتي. لو كنتُ علمتُ، ما كنتُ لأفعل شيئاً. |
Jedenfalls rechnet heute Abend niemand mit seinem Erscheinen. | Open Subtitles | ومهما كانت حالته فلا أحد يتوقع ظهوره اليوم |
Jedenfalls rechnet heute Abend niemand mit seinem Erscheinen. | Open Subtitles | ومهما كانت حالته فلا أحد يتوقع ظهوره الليلة |
Und egal wie sehr ich versucht habe ihn besser zu machen, ist er immernoch eine grauenvolle Person. | Open Subtitles | ومهما كانت الصعوبة التي أحاول بها جعله يتحسن، لا يزال إنسانًا سيئا. |
Egal, wie weit oder wie schnell du rennst, das Biest folgt dir. | Open Subtitles | مهما هربت بعيداً ومهما كانت سرعتك، فالوحش سيتبعك. |
Egal, wie weit oder wie schnell du rennst, das Biest folgt dir. | Open Subtitles | مهما هربت بعيداً ومهما كانت سرعتك، فالوحش سيتبعك. |
Und das ist langweilig, aber ist es so langweilig wie jedes Mal ein Kondom nutzen zu müssen, wenn man Sex hat, egal wie betrunken man ist, egal wie viele Poppers man genommen hat, was auch immer. | TED | وهذا مملٌ جدا - بالنسبة للحبة - كما هو الامر ممل بالنسبة لضرورة استخدام الواقي الذكري في كل مرة تمارس الجنس فيها مهما كنت مخموراً ومهما كانت الاحتمالات التي تواجهها .. ومهما يكن |
Denn egal wie auch die Antwort gewesen wäre, wäre es für mich interessant gewesen. | Open Subtitles | مهما كانت إجابتي ومهما كانت إجابتُك |
- Und egal wie häufig er es sauber macht... | Open Subtitles | ... ومهما كانت المرات التي قام بتنظيفها |
Was wir jedoch glauben und was wir im Buch erörtern, ist, dass es kein Regelwerk gibt, egal wie detailliert, egal wie präzise, egal wie sorgfältig überwacht und durchgesetzt. Es gibt kein Regelwerk, das uns bringen wird, was wir brauchen. | TED | ولكننا نؤمن - انا وشريكي - وهذا الذي كتبناه في كتبانا انه لا يوجد عدد كاف من القواعد او القوانين مهما كانت مفصلة ومهما كانت واضحة ومهما تم مراقبتها بوضوح وبحزم وكيفما تم فرضها مهما كان عددها لن تجعلنا نحصل على ما نريد |
Egal, wie wir es machen ... | TED | ومهما كانت طريقتنا ... |