ويكيبيديا

    "ونحن نعتقد" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • und wir glauben
        
    • und wir denken
        
    • Wir sind der Auffassung
        
    • wir glauben tatsächlich
        
    • sind der Ansicht
        
    und wir glauben ganz fest daran, dass Drohnen eine Wende in der Naturschutzforschung und deren Anwendung auslösen werden. TED ونحن نعتقد اعتقادا قويا، أن الطائرات يمكن وسوف تغير قواعد اللعبة لأبحاث وتطبيقات الحماية.
    und wir glauben, dass diese lange Zeit der Kindheit für die Schimpansen wichtig ist, genau wie bei uns, in Bezug auf das Lernen. TED ونحن نعتقد بأن هذه الفنرة الطويلة من الطفولة مهمة للشمبانزي، تماما كما هو الحال بالنسبة لنا، بالنسبة للتعلم.
    und wir glauben, dass solche Leute wahrscheinlich nicht für Menschen stimmen wollen, die so aussehen und Barack Obama heißen. TED ونحن نعتقد ان أُناس كهولاء ربما لايرغبون بالتصويت لإشخاص يبدون كهذا، ويسمون باراك اوباما.
    und wir denken, dass der Supersoldaten- Bodyguard des Hellsehers uns nicht grundlos aufsuchte. Open Subtitles ونحن نعتقد أن الحارس الشخصي الخارق الخاص بالمستبصر جاء وراءنا لسبب وجيه.
    Wir sind der Auffassung, dass der rechtliche Regelungsrahmen bei Verstößen von Staaten viel stärker ausgebildet ist als im Falle nichtstaatlicher Akteure, und finden diesen Einwand daher nicht überzeugend. UN ونحن نعتقد أن الإطار القانوني والقاعدي لمكافحة انتهاكات الدول أقوى بكثير منه في حالة الأطراف الفاعلة من غير الدول، ولهذا لا نرى وجاهة دامغة في هذا الاعتراض.
    wir glauben tatsächlich, dass dies der erste laufende humanoide Roboter in den US sein wird. Also, bleiben sie dran. TED ونحن نعتقد أنه سيكون الرجل الآلي الأول الذي يمكنه الجري في الولايات المتحدة .. لذا إستعدوا لهذا
    Wir sind der Ansicht, dass diese Dynamik für den internationalen Frieden und die Sicherheit von entscheidender Bedeutung ist und es bieten sich viele Möglichkeiten, diese Entwicklung zu stärken. Um das Ziel einer weltweiten atomaren Abrüstung zu erreichen, bedarf es ganz sicher neuer rechtlicher Verpflichtungen für alle Staaten, ob Atommächte oder nicht. News-Commentary ونحن نعتقد أن هذا الزخم يشكل أهمية بالغة لتحقيق السلام والأمن الدوليين، وهناك العديد من السبل لتعزيز هذا الزخم. ولا شك أن تحقيق هدف نزع السلاح النووي على مستوى العالم سوف يفرض التزامات قانونية جديدة على كل الدول، النووية منها وغير النووية. والأمر يتطلب حكم القانون لتحقيق هدف نزع السلاح النووي. ولابد وأن تكون الالتزامات في هذا المجال راسخة ولا رجعة فيها، وأن تخضع لآلية صارمة للتحقق منها.
    und wir glauben, dass etwas, das Marsden geschrieben hat, beteiligt sein könnte. Open Subtitles ونحن نعتقد ان شيئاً ما كتبه ماردسين قد يكون متورطاً في الأمر
    Haben ein paar Geschenke gestohlen, und... wir glauben, ein Kind wurde von ihm angegriffen. Open Subtitles بلى. سرقا مجموعة من الهدايا، ونحن نعتقد أن هناك صبياً ثالثاً تعرض للهجوم على يديه.
    und wir glauben mit Sicherheit an Learning-by-Doing und alles, vom Logo, das 1968 begründet wurde, bis hin zu modernen Sachen wie Scratch, wenn Sie jemals davon gehört haben, sind ein sehr, sehr elementarer Bestandteil davon. Und das ist die Markteinführung. TED ونحن نعتقد يقينًا بالتعليم عن طريق العمل، وكل شيء من لغة لوغو، التي بدأت عام 1968، إلى أشياء أكثرحداثة مثل لغة سكراتش، إذا كنتم سمعتم بها من قبل، هي أجزاء لا تتجزأ منه. وذلك هو التمهيد.
    Sie suchen den Duke hier in New York. und wir glauben, Sie liegen richtig. Open Subtitles "انت هنا لأجل الدوق , وتعتقد انه فى "نيويورك ونحن نعتقد انك على صواب
    und wir glauben, dass dieser Typ auch mit terroristischen Fronten verbunden ist. Open Subtitles ونحن نعتقد أن هذا الرجل قد يكون مرتبطًا
    und wir glauben dass es so passiert ist. Open Subtitles ونحن نعتقد بأن ... ا نعتقد أن هذا ما حدث
    und wir glauben, dass er Pokey Jackson in 'nen Teppich eingerollt und ihm 'ne Kugel in den Kopf gejagt hat. ln der Castlegate. Open Subtitles ونحن نعتقد أنه لف بوكي جاكسن) في سجادة) وأطلق النار على رأسه عند البوابة
    Deine Mom und ich gehen zu einer Beratungsstelle, und wir denken, dass es später vielleicht ganz gut wäre, wenn du auch ein- oder zweimal mitkommen würdest. Open Subtitles في الواقع ، أنا وأمك نرى أحدا ونحن نعتقد بأنه عند نقطة ما سيكون جيدا لو ذهبت معنا مرة أو مرتان
    und wir denken, sie taten dies bis zum Moment, als er vor drei Monaten in Brooklyn erstochen wurde. Open Subtitles ونحن نعتقد أنكم استمريتم في مراقبته, حتى اللحظة التي طُعن حتى الموت منذ ثلاثة شهور في بروكلين
    und wir denken der Grund dafür ist, dass einige Menschen es mögen, Ihre Freunde untereinander vorzustellen -- Sie wissen wer Sie sind -- und andere von Ihnen halten sie getrennt und stellen Ihre Freunde untereinander nicht vor. TED ونحن نعتقد أن السبب وراء هذا هو أن بعض الناس يحبون تقديم أصدقائهم لبعضهم البعض، يعرفون من تكون، وغيرهم يقومون بابعادهم عن بعض ولا يقدمون أصدقائهم لبعضهم البعض.
    Wir sind der Auffassung, dass die Vereinten Nationen die Einrichtung solcher Gruppierungen ermutigen sollten, insbesondere in den krisenanfälligsten Gegenden der Welt, in denen gegenwärtig keine wirksamen Sicherheitsorganisationen existieren. UN ونحن نعتقد أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تشجِّع على إنشاء هذه المجموعات، وبخاصة في الأجزاء المهددة بشدة من العالم التي لا توجد بها حاليا منظمات فعالة للأمن.
    Wir sind der Auffassung, dass die Zeit gekommen ist, die Art und Weise wie auch den Umfang der Finanzierung der Organisationen, Fonds und Programme der Vereinten Nationen zu überprüfen. UN 279- ونحن نعتقد أن الوقت قد حان لإعادة النظر في طريقة تمويل وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وفي كمية هذا التمويل.
    wir glauben tatsächlich, gutes Leben heißt gut auszusehen. Das ist uns das Wichtigste von allem – gut auszusehen, sich gut fühlen und Besitz zu haben. TED ونحن نعتقد أن الحياة الجيدة تعني في الواقع أن نبدو جيدين. ذلك أهم من كل شئ-- أن نبدو جيدين، أن نشعر بأننا بخير وأن نحصل على كل الطيبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد