Und trotzdem bleibt Polen, ebenso wie die anderen „neuen“ Mitgliederstaaten der EU (ein Begriff, der nach zehn Jahren unpassend geworden ist), für viele in den „alten“ Mitgliedsstaaten relativ unbekannt. Polen zu entdecken bedeutet, ein Land mit einem reichen kulturellen Erbe, einer lebhaften Zivilgesellschaft und fleißigen, kreativen Menschen zu finden, die Besucher mit ihrer Gastfreundlichkeit überwältigen können. | News-Commentary | ومع ذلك فإن بولندا، مثلها في ذلك كمثل غيرها من البلدان الأعضاء "الجديدة" في الاتحاد الأوروبي (وهو المصطلح الذي أصبح غير ملائم بعد عشرة أعوام من العضوية)، تظل غير معروفة نسبياً لكثيرين في البلدان الأعضاء "القديمة". والواقع أن اكتشاف بولندا يعني العثور على بلد يقدم تراثاً ثقافياً خصباً ثريا، وحياة مدنية نابضة بالحياة، وشعباً كادحاً مبدعاً وقادراً على غمر ضيوفه بكرم ضيافته. |
Die US-Automobilindustrie ist in heller Aufregung. Und erst vor wenigen Tagen hat Jens Weidmann, der Präsident der Bundesbank, öffentlich davor gewarnt, dass der Welt eine schädliche und letzten Endes überflüssige Runde von konkurrierenden Wechselkursabwertungen droht – oder deutlicher ausgedrückt, ein „Währungskrieg“ (ein Begriff, den Brasilien zuvor benutzte, um ähnliche Bedenken zu äußern). | News-Commentary | وقد أعرب زعماء أوروبيون بالفعل عن تحفظاتهم بشأن تحركات اليابان. واستشاطت صناعة السيارات في الولايات المتحدة غضبا. وقبل بضعة أيام، حذر ينس وايدمان رئيس البنك المركزي الألماني علناً من أن العالم يخاطر بالدخول في جولة ضارة وعقيمة من الخفض التنافسي لأسعار صرف العملات ــ أو بعبارة أكثر وضوحا "حرب عملة" (وهو المصطلح الذي استخدمته البرازيل في وقت سابق للتعبير عن مخاوف مماثلة). |