Und sie ist eine der Produktivsten von allen diesen hundert Künstlern obwohl sie nächstes Jahr 90 wird. | TED | وهي واحدة من أكثرهم غزارة في الإنتاج رغم أنها ستبلغ الـ 90 في العام المقبل |
- Wir drehen hier einen Hollywoodfilm, einen Cheerleader-Film, und sie ist eine der Cheerleader. | Open Subtitles | حسنا ، نحن نقوم بعمل فيلم هنا في المدينة و هو فيلم عن المشجعات وهي واحدة من المشجعات |
Dies ist eine der genialsten Formen von Betrug zur Manipulation des Individuums, die jemals geschaffen wurde. | Open Subtitles | وهي واحدة من أكثر حيل التلاعب الاجتماعية براعة من أي وقت |
Ich hatte gerade die Universität abgeschlossen und war für „Rosen und Dornen“ gebucht, eine Seifenoper zur besten Sendezeit des Senders Galaxy Television, eines der beliebtesten Fernsehsender Nigerias. Ich spielte die Rolle des „Richard“, des einzigen Sohnes einer reichen Familie, der eine Affäre mit dem Hausmädchen hat. | News-Commentary | في عام 2004، كنت في بداية حياتي المهنية كممثل. وكنت قد تركت الجامعة للتو، وقد ظهرت في "ورود وأشواك"، وهو مسلسل تلفزيوني تبثه في وقت الذروة قناة جالاكسي التلفزيونية، وهي واحدة من أكثر محطات التلفزيون شعبية في نيجيريا. وفي هذا المسلسل لعبت دور "ريتشارد"، الابن الوحيد لأسرة ثرية وكان على علاقة غرامية بخادمة المنزل. |
Es heißt Verträglichkeit, eine der universellen Dimensionen der Persönlichkeit. | TED | وهي ما نُسميها بالوِفاق ، وهي واحدة من الأبعاد الرئيسية للشخصية . |
Sie ist eine der besten Reporterinnen in National City. | Open Subtitles | وهي واحدة من أفضل الصحفيين "في "ناشيونال سيتي |
In der Sahelzone – eine der weltweit ärmsten und ökologisch am meisten geschädigten Regionen – breitet sich der Dschihadismus aus, ebenso wie weiter östlich am Horn von Afrika. Und so wie in Libyen herrscht auch im Irak, in Syrien, im Jemen und in Somalia Bürgerkrieg, und auch sie drohen, zu gescheiterten Staaten zu werden. | News-Commentary | والآن ينتشر العنف وعدم الاستقرار من شمال أفريقيا إلى جنوب الصحراء الكبرى، مع وقوع منطقة الساحل ــ وهي واحدة من أفقر مناطق العالم وأكثرها تضرراً على الصعيد البيئي ــ في قبضة الفِكر الجهادي، والذي بدأ يتسرب أيضاً إلى منطقة القرن الأفريقي وشرقها. وكما هي الحال في ليبيا، تستعر الحروب الأهلية في العراق، وسوريا، واليمن، والصومال، وجميعها تبدو على نحو متزايد أشبه بالدول الفاشلة. |
Barbara Bradfield, eine der ursprünglichen Testpersonen bei der Forschung über das pharmakogenetische Mittel Herceptin, ist nun seit über zwanzig Jahren Einnahme in einem stabilen Zustand. Aber für ein “goldenes Zeitalter” der Genetik sind solche Erfolgsgeschichten viel zu selten. | News-Commentary | لا شك أن الصيدلة الجينية أحدثت فارقاً عميقاً بالنسبة لبعض المرضى. فكانت باربرا بارفيلد، وهي واحدة من المواضيع الأصلية في تجارب البحوث على دواء السرطان هيرسيبتن المنتج بواسطة الصيدلة الجينية، مستقرة على العقار لأكثر من عشرين عاما. ولكن مثل قصص النجاح هذه نادرة إلى الحد الذي يجعلنا بعيدين عن "العصر الذهبي" لعلم الوراثة. |
Sie ist eine unserer besten Studentinnen. | Open Subtitles | وهي واحدة من لدينا أفضل الطلاب الجدد. |
Sie ist eine wilde Kriegerin. | Open Subtitles | وهي واحدة من أشرس المحاربين لدينا |