Jetzt bewegt sich Jim und benimmt sich, als wäre die Prothese ein Teil von ihm. | TED | الآن، يتحرك جيم ويتصرف كما لو أن الطرف الاصطناعي جزءٌ منه. |
Wir können doch die Lage des Anderen respektieren und verantwortlich handeln. | Open Subtitles | الآن، أنا واثق أن كلا منا سيحترم وضع الآخر، ويتصرف بمسؤولية |
Er sieht aus wie ein Trottel, und tut auch so, wie er da sitzt mit seinen Spielzeugmöbeln. | Open Subtitles | يبدو فاشلاً ويتصرف كفاشل يجلس هناك يلعب بأثاثه |
Seien Sie nicht der Typ, der seinen Müll an einen öffentlichen Ort bringt und sich wie ein Verrückter aufführt. | Open Subtitles | لا تكن ذلك الرجل الذي يحضر القمامة الى ميدان عام ويتصرف كشخص معتوه |
und da gibt's so gewisse Ähnlichkeiten und Zufälle. | Open Subtitles | أنه يشبهنى ويتصرف مثلى لاأعلم أن كانت صدفة |
Ich hoffe, der Monsignore hält sein Versprechen und handelt schnell. | Open Subtitles | أتمنى أن يكون المونيسينيور صادق بوعده ويتصرف بسرعة |
Ein Mann steckt keine 9000 ein und handelt, als hätte er Möglichkeiten. | Open Subtitles | الرجل لا يستلف تسعة آلاف ويتصرف كأن لديه الخيار |
Aber im Flieger waren alle betrunken und albern. | Open Subtitles | لا أعلم, ركبت الطائرة والجميع كان ثملاً ويتصرف بحماقة |
Der kerl taucht hier einfach auf und benimmt sich so! | Open Subtitles | هذا الشخص يأتى هنا ويتصرف هكذا |
Wenn die Liebe deines Lebens stirbt und du kannst glücklich weiterleben mit einer perfekten Kopie von ihm, jemandem der aussieht wie er, spricht wie er, sich verhält wie er, im Grunde er ist, oder mit 30 schon Witwe zu werden. | Open Subtitles | أقصد، حب حياتك يحتضر، وإمّا يمكنك، تعرف، أن تعيش حياة سعيدة أبدية مع صورة مثالية منه، شخص ما يشبه تماماً، يتحدث ويتصرف مثله، |
Aber mein Dad ist hier und babysittet die ganze Zeit. | Open Subtitles | لكن والدي هنا ويتصرف بمبالغة طول الوقت |
NICK: Wie man sich kleidet, benimmt und spricht wie ein Gentleman. Gatsby. | Open Subtitles | عمله كيف يلبس ويتصرف ويتحدث كرجل أنيق |
Er hat sich versteckt und hat Eigenschaften angenommen, die tierischem Verhalten ähneln. | Open Subtitles | يختبئ ويتصرف في طرقٍ تشبه سلوك الحيوان |
Er kämmt seine Haartolle zurück und täuscht eine sanftmütige Persönlichkeit vor. | Open Subtitles | يمشط شعره للخلف ويتصرف بخلق دمث |
Syriens Präsident Baschar al-Assad, der immer stärker wird, bleibt ungestraft. Die Opposition ist zersplittert und umfasst über 1000 bewaffnete Gruppierungen. | News-Commentary | ويتصرف الرئيس السوري بشار الأسد المتنامي القوة وكأنه يضمن الإفلات من العقاب. والمعارضة مفتتة تضم أكثر من ألف جماعة مسلحة. ويناضل جيران سوريا في محاولة التأقلم مع التأثيرات الجانبية الناجمة عن الصراع. |
Hängt nur mit Liam im Haus rum und macht Smoothies, führt sich so auf, als wäre er der neue Vater. | Open Subtitles | سوى أن يتسكع في المنزل طوال اليوم مع (ليام) يعد العصائر, ويتصرف وكأنه الأب الجديد للأطفال |
Ich weiß nicht. Er... Er sieht Danny verdammt ähnlich und verhält sich auch so. | Open Subtitles | لا أعلم، إنه يبدو ويتصرف كثيراً مثل (داني) |
und jetzt sabbert Donnie Schenck und tut, als seist du der Dalai Lama? | Open Subtitles | وأصبح (دوني شينك) يسيل لاعبه ويتصرف كأنك القديس (الديلي لاما)؟ |
"und widersetze mich nicht. | Open Subtitles | "ويتصرف هو وفقاً لذلك." |
Putin fehlt eine Strategie für die langfristige Erholung Russlands und er reagiert opportunistisch – wenn auch manchmal auf kurze Sicht erfolgreich – auf Gefährdungen der Inneren Sicherheit, empfundene Bedrohungen von außen und die Schwäche seiner Nachbarn. Auf diese Weise ist Russland zum Revisionisten geworden, der den internationalen Status Quo über den Haufen wirft – und als Katalysator für andere revisionistische Mächte dienen will. | News-Commentary | إن بوتن يفتقر إلى الاستراتيجية اللازمة لتعافي روسيا في الأجل الطويل ويتصرف على نحو انتهازي ــ ولو بنجاح أحياناً في الأمد القريب ــ مع انعدام الأمن الداخلي، والتهديدات الخارجية المتصورة، ونقاط ضعف جيرانه. وبالتالي فقد تحولت روسيا إلى مفسد رجعي للوضع الراهن الدولي ــ وتسعى إلى لعب دور المحفز لغيرها من القوى الرجعية. |