ويكيبيديا

    "ويحث الدول" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • und fordert die
        
    • fordert die Staaten
        
    Der Sicherheitsrat betont die Notwendigkeit, verstärkte Anstrengungen zu unternehmen, um Somalia humanitäre Hilfe zu gewähren, einschließlich Hilfe für die Hunderttausende von Vertriebenen, und fordert die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, diese Einsätze großzügig zu unterstützen. UN ”ويؤكد مجلس الأمن على ضرورة تعزيز الجهود من أجل تقديم المساعدة الغوثية الإنسانية للصومال، بما في ذلك تقديم المساعدة لمئات الآلاف من المشردين، ويحث الدول الأعضاء على أن تبذل الدعم السخي لهذه العمليات.
    Der Sicherheitsrat stellt mit Besorgnis fest, dass die Arbeit der Gerichtshöfe durch die unzureichenden finanziellen Beiträge der Mitgliedstaaten beeinträchtigt wird, und fordert die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, ihren Verpflichtungen rechtzeitig nachzukommen. UN ”ويلاحظ مجلس الأمن بقلق أن نقص التبرعات المالية المقدمة من الدول الأعضاء من شأنه أن يعرقل المحكمتين عن أداء عملها، ويحث الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها في مواعيدها المحددة.
    Der Sicherheitsrat ist besorgt darüber, dass immer noch keine Frauen als Sonderbeauftragte oder Sonderbotschafter des Generalsekretärs für Friedensmissionen ernannt wurden, und fordert die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, sich verstärkt darum zu bemühen, dem Generalsekretär weibliche Kandidaten namhaft zu machen. UN “ويشعر مجلس الأمن بالقلق إزاء عدم القيام بعد بتعيين ممثلة خاصة أو مبعوثة خاصة للأمين العام في بعثات حفظ السلام، ويحث الدول الأعضاء على مضاعفة جهودها لتقديم أسماء مرشحات إلى الأمين العام.
    Er begrüßt und unterstützt uneingeschränkt die Initiative des Präsidenten Dschibutis zur Wiederherstellung von Frieden und Stabilität in Somalia und fordert die Staaten und internationalen Organisationen, soweit sie dazu in der Lage sind, nachdrücklich auf, diese Anstrengungen politisch zu unterstützen und der Regierung Dschibutis zu diesem Zweck finanzielle und technische Hilfe zu gewähren. UN وهو يرحب بمبادرة رئيس جيبوتي الرامية إلى إعادة السلام والاستقرار إلى الصومال ويؤيدها أتم التأييد، ويحث الدول والمنظمات الدولية التي تستطيع إيلاء الدعم السياسي لهذه الجهود وتقديم المساعدة المالية والتقنية لحكومة جيبوتي من أجل هذا الغرض على أن تفعل ذلك.
    Der Sicherheitsrat anerkennt die Arbeit des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs, des Entwicklungsprogramms der Vereinten Nationen, des Internationalen Beratenden Ausschusses und der Mitgliedstaaten zur Unterstützung des Kongresses der nationalen Aussöhnung und fordert die Mitgliedstaaten und die Partner nachdrücklich auf, auch weiterhin technische und finanzielle Unterstützung zu gewähren. UN ويقر مجلس الأمن بالأعمال التي يضطلع بها الممثل الخاص للأمين العام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الاستشارية الدولية والدول الأعضاء لدعم مؤتمر المصالحة الوطنية، ويحث الدول الأعضاء والشركاء على الإسهام في ذلك بالدعم التقني والمالي المستمر.
    5. fordert die Regierung Sierra Leones auf, die erforderliche Unterstützung für die Wahlinstitutionen bereitzustellen, und fordert die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, technische und materielle Unterstützung zu gewähren, unter anderem zur Deckung des Defizits im Wahlbudget; UN 5 - يهيب بحكومة سيراليون أن تقدم الدعم اللازم للمؤسسات الانتخابية، ويحث الدول الأعضاء على تقديم الدعم الفني والمالي، بما في ذلك الدعم لسد النقص الحاصل في الميزانية الانتخابية؛
    Der Sicherheitsrat begrüßt das Inkrafttreten des Fakultativprotokolls zum Übereinkommen über die Rechte des Kindes betreffend die Beteiligung von Kindern an bewaffneten Konflikten und fordert die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, seine Ratifikation zu erwägen, und die Vertragstaaten, seine Bestimmungen vollinhaltlich durchzuführen. UN “ويرحب مجلس الأمن بدخول البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة حيز النفاذ، ويحث الدول الأعضاء على النظر في التصديق عليه، والدول الأطراف على تنفيذ أحكامه بالكامل.
    5. fordert alle Parteien in Sierra Leone auf, zu gewährleisten, dass die Lokalwahlen 2008 friedlich, transparent, frei und fair verlaufen, fordert ferner die Regierung Sierra Leones auf, die erforderliche Unterstützung für die Wahlinstitutionen bereitzustellen, und fordert die Mitgliedstaaten und die zuständigen internationalen und regionalen Organisationen nachdrücklich auf, technische und materielle Unterstützung zu gewähren; UN 5 - يهيب بجميع الأطراف في سيراليون ضمان أن تجري الانتخابات المحلية في عام 2008 في أجواء سلمية وشفافة وحرة ونزيهة؛ ويهيب كذلك بحكومة سيراليون أن تقدم الدعم اللازم إلى المؤسسات الانتخابية؛ ويحث الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة على تقديم الدعم التقني والمادي؛
    7. begrüßt die von den afghanischen Behörden bislang unternommenen Anstrengungen zur Umsetzung der im Mai 2003 verabschiedeten nationalen Drogenkontrollstrategie und fordert die afghanischen Behörden nachdrücklich auf, weitere diesbezügliche Anstrengungen zu unternehmen, und legt den Mitgliedstaaten eindringlich nahe, die Umsetzung dieser Strategie mit den notwendigen Ressourcen zu unterstützen; UN 7 - يرحب بالجهود التي بذلتها السلطات الأفغانية حتى الآن لتنفيذ استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات المعتمدة في أيار/مايو 2003، ويحث السلطات الأفغانية على بذل المزيد من الجهود في هذا الشأن، ويحث الدول الأعضاء على دعم تنفيذ هذه الاستراتيجية بالموارد اللازمة؛
    10. begrüßt die Fortschritte bei der Verlegung von Zivilpolizisten der Vereinten Nationen zu der UNAMSIL und fordert die Mitgliedstaaten, die dazu in der Lage sind, nachdrücklich auf, qualifizierte Zivilpolizeiausbilder und -berater sowie Ressourcen zur Verfügung zu stellen, um der Polizei Sierra Leones bei der Verwirklichung ihrer Ziele in Bezug auf die Personalstärke und die Kapazität behilflich zu sein; UN 10 - يرحب بالتقدم المحرز في نقل الشرطة المدنية للأمم المتحدة إلى البعثة ويحث الدول الأعضاء القادرة على تقديم مدربين ومستشارين مؤهلين وموارد للشرطة المدنية لمساعدة شرطة سيراليون على تحقيق أهدافها من حيث حجمها وقدرتها؛
    Der Sicherheitsrat bekräftigt die Wichtigkeit der vollen und gleichberechtigten Mitwirkung von Frauen an Friedensprozessen auf allen Ebenen und fordert die Mitgliedstaaten, die regionalen und subregionalen Organisationen und das System der Vereinten Nationen nachdrücklich auf, Frauen eine größere Rolle bei der Entscheidungsfindung in allen Friedensprozessen, beim Wiederaufbau nach Konflikten und beim Wiederaufbau von Gesellschaften einzuräumen. UN ”ويعيد مجلس الأمن التأكيد على أهمية المشاركة الكاملة والمتساوية للمرأة في عمليات السلام على جميع المستويات، ويحث الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ومنظومة الأمم المتحدة على تعزيز الدور الذي تؤديه المرأة في عملية صنع القرار المتعلقة بجميع عمليات السلام وإعادة الإعمار وإعادة بناء المجتمعات بعد انتهاء الصراعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد