Der Ädil verbarrikadiert sich im Horreum, vergießt Harz... - und droht damit, alles zu entfachen. | Open Subtitles | المجهز يحتجز نفسه في المستودع صب الزفت ويهدد بأنه سيحرق كل شيء |
Der Ädil verbarrikadiert sich im Horreum, vergießt Harz und droht damit, alles zu entfachen. | Open Subtitles | المجهز يحتجز نفسه في المستودع صب الزفت ويهدد بأنه سيحرق كل شيء |
Er hat in die Menge gefeuert, auf zwei Marines geschossen, und droht, die Geiseln in der Botschaft zu erschießen. | Open Subtitles | أطلق النار على حشد المتظاهرين وعلى جندييْن ويهدد بقتل موظفي السفارة الذين يحتجزهم. |
Ich war in diesem Restaurant und aß mit einem Freund zu Abend und dieses Arschloch gleich neben mir sagte, dass ich zu laut wäre und drohte damit den Manager zu rufen. | Open Subtitles | كنت في مطعم أتناول العشاء مع صديق وهناك لعين بجانبي يقول بأن صوتي عالي ويهدد بإستدعاء المدير |
Die steigende Zahl infizierter Frauen und Kinder bedroht die Nahrungsmittel- und Agrarproduktion. | UN | ويهدد العدد المتزايد من النساء والبنات المصابات بالمرض إنتاج الأغذية والزراعة. |
6. bekundet ihre tiefe Besorgnis über den Erlass von Gesetzen und die Verhängung anderer Formen wirtschaftlicher Zwangsmaßnahmen, einschließlich einseitiger Sanktionen gegen Entwicklungsländer, die das Völkerrecht und die Regeln der Welthandelsorganisation untergraben und außerdem die Handels- und Investitionsfreiheit ernsthaft bedrohen; | UN | 6 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء فرض قوانين وأشكال أخرى من التدابير الاقتصادية القسرية، بما في ذلك الجزاءات المفروضة من جانب واحد ضد بلدان نامية، مما يقوض أحكام القانون الدولي وقواعد منظمة التجارة العالمية ويهدد أيضا حرية التجارة والاستثمار تهديدا شديدا؛ |
Die jüngsten Ausbrüche von Kinderlähmung drohen die nahezu völlige Ausrottung dieser Krankheit, einen der größten Erfolge des 20. Jahrhunderts, wieder aufs Spiel zu setzen. | UN | ويهدد تفشي شلل الأطفال مؤخرا بتقويض اقتراب القضاء عليه، وهو أحد أعظم إنجازات القرن العشرين. |
Er ist ein kleiner Wurm. Er blufft und droht. | Open Subtitles | انه لايفعل شيئا يخدع ويهدد |
Aber die Schwäche der Produktion ist eine Belastung für Indiens allgemeine Wirtschaftsleistung und droht, die Nachhaltigkeit des Wachstums einzuschränken. Die hoch produktiven indischen Dienstleistungszweige beschäftigen Angestellte, die in der Ausbildungshierarchie ganz oben stehen. | News-Commentary | بيد أن ضعف التصنيع يشكل عائقاً للأداء الإجمالي للاقتصاد الهندي ويهدد قدرتها على الاستمرار في النمو. إن الصناعات الخدمية العالية الإنتاجية في الهند توظف عمالاً ينتمون إلى الطرف الأعلى من توزيع التعليم. وفي نهاية المطاف، سوف يضطر الاقتصاد الهندي إلى توليد الوظائف المنتجة للعاملين من ذوي المهارات المتدنية، الذين تتمتع بوفرة منهم. ولابد وأن يأتي قسم كبير من تلك العمالة من قطاع الصناعات التحويلية. |
Also, als Delgros hereinkam und drohte die Halle abzureißen, hätte ich wissen müssen, dass Raul kämpfend untergehen würde. | Open Subtitles | اذن متى يأتي ديلاغروس ويهدد بتمزيق هذا المكان, كان يجب أن اعرف بأن راول سوف يدافع عنه متأرجحا كالملاكم في الحلبة. |
Es darf nicht zugelassen werden, dass der Konflikt sich ausweitet und die Sicherheit und Stabilität der Region bedroht. | UN | وينبغي ألا يسمح للصراع بأن ينتشر ويهدد الأمن والاستقرار الإقليميين. |
Die Bodenerschöpfung bedroht die Lebensexistenz zahlreicher armer Landbewohner, insbesondere in Afrika und Teilen Asiens. | UN | ويهدد نضوب المغذيات في التربة نظم كسب الرزق في المناطق الريفية الفقيرة، لا سيما في أفريقيا وأجزاء من آسيا. |
5. bekundet ihre tiefe Besorgnis über den Erlass von Gesetzen und die Verhängung anderer Formen wirtschaftlicher Zwangsmaßnahmen, einschließlich einseitiger Sanktionen gegen Entwicklungsländer, die das Völkerrecht und die Regeln der Welthandelsorganisation untergraben und außerdem die Handels- und Investitionsfreiheit ernsthaft bedrohen; | UN | 5 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء فرض قوانين وأشكال أخرى من التدابير الاقتصادية القسرية، بما في ذلك الجزاءات المفروضة من جانب واحد ضد بلدان نامية، مما يقوض أحكام القانون الدولي وقواعد منظمة التجارة العالمية ويهدد أيضا حرية التجارة والاستثمار تهديدا شديدا؛ |
In 129 Jahren wird ein Stern explodieren und drohen, die Galaxie zu vernichten. | Open Subtitles | بعد 129 عام من الآن سينفجر نجم ويهدد بتدمير المجرّة |