Ich habe nicht einmal Beweise, Und selbst wenn ich sie hätte, wäre es mir egal. | Open Subtitles | أنا لا أمتلك دليل أصلا و حتى لو كنت أمتلك ، فأنا لا أهتم |
Und selbst wenn er das täte, glauben Sie etwa ich würde gestehen, dass ich es getan hätte? | Open Subtitles | و حتى لو كانَ كذلك هل تعتَقِد أني سأعترفُ لك أني فعلتُها؟ |
Und selbst wenn, können wir ihm das zumuten? | Open Subtitles | و حتى لو كان كذلك فكيف نطلب منه شيئا كهذا ؟ |
Und selbst wenn Sie ihn davon überzeugen, bin ich verloren. | Open Subtitles | و حتى لو أقنَعتَهُ أنتَ بذلك، إنَ أمري محتوم |
Und auch wenn er dabei wäre, mit den Wachen da drin gibt es keinen Weg, sie werden nur da sitzen und uns ein Feuer anzünden sehen. | Open Subtitles | و حتى لو أمكننا فبوجود الحراسة هناك من المستحيل أن يشاهدوننا و نحن نشعل المكان |
Und selbst wenn ich es auf Prinzip täte, Tipptöpfe sind so geworden... | Open Subtitles | و حتى لو وضعت معطفي عندها .. في المبداء .. البقشيش يصبح .. |
Ich weiß es ehrlich nicht, Und selbst wenn ich es wüsste, würde ich es Ihnen nicht sagen, bis Sie mir nicht erklären, warum Sie ihn so dringend suchen. | Open Subtitles | بصراحة لا أعرف، و حتى لو كنتُ أعلم، فلن أخبرك حتى تشرح لي سبب بحثك عنه. |
Und selbst wenn das ginge, könnte Sie kein Richter rechtzeitig entlassen. | Open Subtitles | و حتى لو استطعنا، فما من قاضٍ سيتمكن من إطلاق سراحكِ قريباً |
Die Reporter werden wissen wollen woher das Bild kam Und selbst wenn wir es geheim halten, früher oder später finden sie es raus. | Open Subtitles | حسناً,الصحفيون سيريدون أن يعرفوا من أين جاءت الصورة و حتى لو لم نخبرهم |
Und selbst, wenn sie wollten, sie können es mir nicht sagen, ich bin ausgestoßen. | Open Subtitles | و حتى لو ارادوا اخباري انهم لا يستطيعون لاني مهجورة |
Und selbst wenn es stimmen sollte... das ist nichts, was man einem Kinderkopf zumutet. | Open Subtitles | و حتى لو كان الأمر صحيحاً فهذا ليس شيئاً تقوم به المرأة على رأس طفلها |
Und selbst wenn, würden sie sich auch für den Rest ihres Lebens die Schuld geben. | Open Subtitles | و حتى لو حصل لكانوا لاموا أنفسهم لبقية حياتهم ايضا |
Und selbst wenn Sie die Wahrheit sagen, steht das Wort eines Ratsmitglied gegen Ihr eigenes... und wem glauben Sie, werden die Leute Glauben schenken? | Open Subtitles | و حتى لو كان ما قلته صحيحاً فستكون كلمتكِ مقابل كلمة أحد النواب و منْ تظنين الناس سيصدّقون ؟ |
Und selbst wenn er 32 wäre, würden wir wissen, dass er... | Open Subtitles | و حتى لو كنت في الـ 32 ...فستكون قريباً من |
- Ihr Blut klebt an deinen Händen, und selbst, wenn wir gewinnen, fürchte ich, wirst du dieses Mal nicht in der Lage sein, es abzuwaschen. | Open Subtitles | و حتى لو ربحنا أخشى أنكِ لـن تكوني قادرةً على غـسلها هذه الـمره. |
Nicht alle Gefängnisse sind vernetzt Und selbst wenn es deines ist, würde es Wochen dauern, um Sicherheitslücken zu finden. | Open Subtitles | ليست كل السجون متصلة بشبكة الانترنت، و حتى لو كان سجنك كذلك سيستغرق منى الأمر أسابيع لايجاد ثغرات أمنية. |
Das ist kein Versprechen Und selbst wenn es eins war, er ist tot. | Open Subtitles | هذا ليس وعداً و حتى لو كان، فقد توفى |
Hier sind wir nun, und ich schaue auf dein Leben,... Und selbst wenn ich mich aus diesem Bild wegdenke,... sehe ich einen Mann, der nicht glücklich ist. | Open Subtitles | هانحنذا ، و ألقي نظرة على حياتك و حتى لو أبعدت نفسي منالصورة، أرىرجلاًليسسعيداً! |
Und auch wenn ich das wollte, was ich nicht tue, ich habe keinen Kratzer an mir. | Open Subtitles | , و حتى لو أردت ذلك , و هذا ما لن أفعله لا يوجد علامة عليّ |
Und, auch wenn ich nicht allergisch wäre, mag ich sie nicht, weil sie so tun als wären sie etwas Besseres als ich, was sie vielleicht auch sind. | Open Subtitles | و حتى لو لم تكن لدي حساسية تجاهها لن أحبها لأنها تتصرف كأنها أفضل مني ولربما هن كذلك |
Und auch, wenn es Ihnen nicht Recht ist. | Open Subtitles | و حتى لو أن الأمر لا يروقك |