ويكيبيديا

    "و لكن فقط" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Aber nur
        
    • jedoch nur
        
    Aber nur, wenn man das ganze Bild hat, kann man verstehen, was gerade passiert. TED و لكن فقط ، عندما يتم رؤية الصورة كاملة في النهاية ، يمكنك فهم ماذا يحدث.
    Ich wette, dieser Sonnenstein öffnet das Tor. Aber nur, wenn ihn das Sonnenlicht genau im richtigen Winkel trifft. Bei der Sonnenwende. Open Subtitles أراهن ان حجر الشمس يفتح الباب و لكن فقط عندما تكون الشمس بوضعيتها في يوم الإنقلاب
    Aber nur, damit du es weißt, wenn du mich dort unten anfassen möchtest, ist das für mich völlig in Ordnung. Open Subtitles و لكن فقط لعلمك إن كنت تودين أن تداعبيني في الأسفل000 فأنا سأتفهم ذلك تماما
    Ich habe dich als selbstverständlich angesehen und ich war hart zu dir,... Aber nur weil ich denke, weil ich dich als meinen verlängerten Arm betrachte. Open Subtitles أناأخذتكِلموهبتكِ، وكنتقاسياًعليكِ، و لكن فقط لأنني أعتقد أني أراكِ كإمتدادلنفسي..
    Einverstanden jedoch nur mit dem Geschenk. Open Subtitles إننى أوافق و لكن فقط من الهدية
    Aber nur um das zu klären, ich wollte dich im Fuhrpark haben, aber ich vertraue bei solchen Entscheidungen dem Chef der Detectives. Open Subtitles و لكن فقط لنوضِّح الأمور أردتك في قسم إدارة المركبات و لكنني أراعي رغبة رئيس المحقِّقين في هذه القرارات
    Ich sage ihr, dass es in Ordnung ist, wenn sie mit mir schlafen will, Aber nur, wenn sie sich zugleich eingesteht, dass sie auch noch mit vielen anderen Leuten schlafen will. Open Subtitles و أوكد لها بأنه شيء طبيعي أن تود النوم معي و لكن فقط ان تعرفت فى نفس الوقت على شخصيتها التي ترغب فى ممارسه الجنس مع اناس عظماء آخرين
    - Leg deinen Augen-Speicher an, und du erhältst die Informationen. Aber nur, solange du ihn trägst. Open Subtitles ضع جهاز العين و ستحتفظ بالمعلومة و لكن فقط طالما أنت ترتديه
    Aber nur, weil er miesen Leuten die Chance gibt, sich selbst auszusortieren. Open Subtitles مكان سيء، بالتأكيد و لكن فقط لأنه يعطي الحمقى فرصة لتعديل أحوالهم
    Aber nur weil Branch nicht richtig im Kopf ist, bedeutet nicht, dass er nicht richtig liegt. Open Subtitles و لكن فقط لكون برانش ليس بوعيه لا يعني بأنه ليس على حق
    Ja, wahrscheinlich sind sie auch zu schmutzig, Aber nur zufällig. Open Subtitles نعم ، أنا ... أفترض أنهم قذرة أيضاً و لكن فقط بالمصادفة
    Aber nur, dass wir uns da richtig verstehen: Open Subtitles و لكن فقط لنكوم واضحين، انت إستقلت
    Aber nur wenn wir in der Lage sind, das Heilmittel zurückzuholen. Open Subtitles و لكن فقط إنْ كان بوسعنا إستعادة العلاج
    Aber nur, wenn er leben möchte. Open Subtitles و لكن فقط إذا كان يريد هو أن يعيش
    Aber nur, wenn erleben möchte. Open Subtitles و لكن فقط إذا كان يريد هو أن يعيش
    Aber nur du und ich... keine Jungs. Open Subtitles أجل و لكن فقط أنتِ و أنا .. بدون الشباب
    Wie das Verfassungsgericht im Fall "Citizens United" sagte, bestimmen natürlich die Bürger letztendlich über die gewählten Abgeordneten – wir haben eine Kongresswahl –, Aber nur nachdem die Geldgeber die Kandidaten für diese Wahl bestimmt haben. TED كما قالت المحكمة العليا في مواطنين متحدين بإمكاننا طبعا القول أن الشعب يمتك التأثير المطلق في اختيار المسؤولين المنتخبين. لدينا إنتخابات عامة, و لكن فقط بعد أن يختار الممولين المرشحين الذين سيخوضون تلك الإنتخابات العامة.
    -Ja, Aber nur fummeln. Open Subtitles و لكن فقط مثل القاعدة الثانية
    Aber nur bei Salamandern. Open Subtitles " و لكن فقط فى " السلامندر
    Meine Seele kann dieses Reich verlassen... jedoch nur, sofern eine andere meinen Platz einnimmt. Open Subtitles بإمكان روحي أن تُغادر هذا المملكة... و لكن فقط إذا كان هُنالك روحٌ أُخرى تحلُّ مكاني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد