ويكيبيديا

    "يؤدي إلى" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • führen
        
    • führt zu
        
    • dem Ziel
        
    • führt in
        
    • führt zum
        
    • dass
        
    • würde
        
    • sie
        
    • wird zu
        
    • wodurch
        
    • auslösen
        
    • zu einer
        
    • die zu
        
    • zu einem
        
    • Ziel der
        
    Das ist einer der Gründe, warum Rauchen zu Sauerstoffmangel und Kurzatmigkeit führen kann. TED وهذا أحد الأسباب التي تجعل التدخين يؤدي إلى نقص الأكسجين وضيق التنفس.
    Trotzdem dachte ich, das würde zu mehr führen. Wie einem Anruf. Open Subtitles رغم ذلك، ظننت أن المفترض أن يؤدي إلى مكالمة هاتفية.
    Gewalt führt zu Gegengewalt, zumindest sehe ich das so. TED العنف يؤدي إلى العنف، على الأقل من وجهة نظري.
    Und mehr CO2 führt zu mehr Erwärmung. TED ثاني أوكسيد الكربون أكثر يؤدي إلى المزيد من الاحترار.
    entschlossen, ein internationales Übereinkommen über das Verbot der Entwicklung, der Herstellung, der Lagerung und des Einsatzes von Kernwaffen mit dem Ziel ihrer letztlichen Vernichtung herbeizuführen, UN وتصميما منها على وضع اتفاقية دولية تحظر تطوير الأسلحة النووية وإنتاجها وتكديسها واستخدامها، بما يؤدي إلى تدميرها في نهاية المطاف،
    Es führen keine Kabel unters Auto. Es ist alles hier drin. Open Subtitles ليس هناك سلك يؤدي إلى أسفل السيارة كلها إلى هنا..
    Aber hier könnte diese Art von Sorglosigkeit dazu führen, dass ein Mörder entkommt. Open Subtitles ولكن هنا، هذا النوع من الإهمال يمكن أن يؤدي إلى فرار قاتل
    Es wird nicht zu einer Ehe führen, aber es könnte Liebe werden. Open Subtitles قد لا يؤدي الى زواج ولكن يمكن أن يؤدي إلى حب
    Er betont, dass der derzeitige politische Stillstand nicht dem Interesse des libanesischen Volkes dient und zu einer weiteren Verschlechterung der Situation in Libanon führen kann. UN ”ويشدد على أن المأزق السياسي المستمر لا يخدم مصلحة الشعب اللبناني، وقد يؤدي إلى مزيد من التدهور في الحالة بلبنان.
    mit Besorgnis feststellend, dass die Diffamierung von Religionen zu sozialer Disharmonie und zu Menschenrechtsverletzungen führen könnte, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن تشويه صورة الأديان يمكن أن يؤدي إلى التنافر الاجتماعي وإلى انتهاكات لحقوق الإنسان،
    So wird die Kommunikation zwischen Gehirn und Rückenmark unterbrochen; dies führt zu einer vollständigen und dauerhaften Lähmung des Beins. TED هذان الشقان قطعا التوصيل بشكل كامل ما بين الدماغ والنخاع الشوكي وهذا يؤدي إلى حدوث شلل تام ودائم للساق
    Im schlimmsten Fall ruinieren sie Leben: Besessenheit vom Körpergewicht führt zu Essstörungen, vor allem bei kleinen Kindern. TED في أسوأ الأحوال، تدمر حياة الناس: هاجس الوزن يؤدي إلى اضطرابات الأكل، خصوصاً في الأطفال الصغار.
    Denken sie einmal alle darüber nach, was zu dieser Aussage führt, zu diesem dritten Wort. Denn das dritte Wort ist eine Beschreibung des Geschlechts, TED لكن أريدكم أن تفكروا ما الذي يؤدي إلى ذلك الإعلان الكلمة الثالثة لأن الكلمة الثالثة هي وصف لجنسك
    Wilderei von Elfenbein und Wildfleisch führt zu globalen Seuchen, Krankheitsübertragung und Krieg. TED فالصيد من أجل العاج وصيد الطرائد يؤدي إلى أوبئة عالمية ونقل الأمراض والحرب.
    entschlossen, ein internationales Übereinkommen über das Verbot der Entwicklung, der Herstellung, der Lagerung und des Einsatzes von Kernwaffen mit dem Ziel ihrer letztlichen Vernichtung herbeizuführen, UN وتصميما منها على التوصل إلى اتفاقية دولية تحظر تطوير الأسلحة النووية وإنتاجها وتكديسها واستعمالها، بما يؤدي إلى تدميرها في نهاية المطاف،
    Dann kann das Erinnern selbst ein Stressor sein, der zu einem Teufelskreis führt, in dem mehr Kortikosteroide ausgeschüttet werden und die Chance des Erinnerns kleiner wird. TED وبذلك فإن محاولة التذكر يمكن أن تُشكّل في حد ذاتها ضغطا، مما يؤدي إلى حلقة مفرغة من إفراز المزيد من كورتيكوستيرويد وفرصة أصغر للتذكر.
    Ein Meeting führt zum nächsten TED حتى اجتماع واحد من شأنه أن يؤدي إلى عقد اجتماع آخر
    sie bringt sie dazu, zu glauben, dass sie etwas Besonderes sind, die Annahme könnte sie täuschen. Open Subtitles إذا كانت تنطلي عليكم حيلتها أنك شخص مميز هذا الافتراض قد يؤدي إلى القضاء علىك
    Es gibt diesen Fokus der, wenn er erst intensiv wird, zu einem Gefühl der Ekstase, einem Gefühl der Klarheit führt, man weiß genau, was man von einem Moment zum nächsten tut, man bekommt unmittelbares Feedback. TED هناك التركيز الذي ما أن يصبح قويًا يؤدي إلى حالة من الاستغراق، حالة من الوضوح فتعرف بالضبط ما الذي تريد أن تقوم به من لحظة إلى أخرى فأنت تحصل على تغذية فكرية فورية
    Routinemäßig werden Kinder entführt und zum Militärdienst gezwungen, wodurch sich eine durch Entfremdung und Gewalttätigkeit gekennzeichnete Jugendkultur perpetuiert. UN ويخضع الأطفال بشكل روتيني للخطف والتجنيد القسري، مما يؤدي إلى تواتر ثقافة لدى الناشئة قائمة على الاستلاب الفكري والعنف.
    Ich weiß, jede Art von Explosion kann die Waffe sofort auslösen. Open Subtitles أي نوع من الإنفجارات يؤدي إلى تفجير الآلة
    "Hochwertige Rechtsberatung für die Haupt- und Nebenorgane der Vereinten Nationen, die zu einem besseren Verständnis des Völkerrechts, einschließlich der Rechtsordnung der Vereinten Nationen, führt. " UN ”توفير المشورة القانونية الرفيعة النوعية للأجهزة الرئيسية والفرعية للأمم المتحدة، بما يؤدي إلى زيادة فهم القانون الدولي، بما في ذلك النظام القانوني للأمم المتحدة“.
    erneut erklärend, dass die Kernwaffenstaaten eine besondere Verantwortung für die transparente, verifizierbare und unumkehrbare Reduzierung der Kernwaffen mit dem Ziel der nuklearen Abrüstung tragen, UN وإذ تعيد التأكيد على المسؤولية الخاصة للدول الحائزة للأسلحة النووية عن إجراء تخفيضات شفافة وقابلة للتحقق ولا رجعة فيها للأسلحة النووية، بما يؤدي إلى نزع السلاح النووي،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد