Denn wir entdeckten, dass es die Menschen kümmert, und die Menschen wollen informiert sein - sie empfangen den Stream durch unser Internet. | TED | لأننا اكتشفنا أن الناس يبالون ويريدون أن يعرفوا. فھم يستقبلون البث عبر موقعنا الإلكتروني. |
Eine weiße Frau bringt ihren schwarzen Liebhaber um, und diese rassistischen Bullen kümmert das überhaupt nicht. | Open Subtitles | امرأة بيضاء تقتل عشيقها الأسود والشرطة العنصريون لا يبالون |
Niemand interessiert sich für den Mann, der verschwindet. Die Leute kümmert nur der Mann, der auf der anderen Seite wieder erscheint. | Open Subtitles | الجمهور لا يبالي بالرجل المختفي بل يبالون بالرجل الظاهر في النهاية |
Ich mag die Römer. Ihnen ist es egal, ob du lebst oder stirbst. | Open Subtitles | أنا أحب الرومانيين، هما مثل القطط.لا يبالون أن عاشوا أو ماتو. |
Andere haben behauptet, dass den iranischen Führern die Meinung der Welt so oder so egal ist. Auch das ist eine unzureichende Erklärung, denn kein Land, nicht einmal Nordkorea, lebt in einem Vakuum. | News-Commentary | وزعم آخرون أن قادة إيران لا يبالون على أي نحو بالرأي العالمي. وهذا أيضاً ليس بالتفسير الوافي، إذ أن أي دولة في العالم، وحتى كوريا الشمالية، لا تعيش في فراغ. |
Einer der häufigsten Berichte, den ich bei meiner Arbeit höre, ist: Die Leute sind nicht politisch engagiert, weil sie gleichgültig sind -- weil es ihnen egal ist. | TED | أحد أكثر القصص شيوعا في عملي: هي أن الناس ليسوا منخرطين بشكل مدني، لأنهم لا يبالون -- أي لا يهتمون. |
Was Armee-Jargon ist dafür, dass es sie nicht kümmert, dass ich meinen Vertrag schon erfüllt habe. | Open Subtitles | يتحدّثون بالجيش عن كونهم لا يبالون لحقيقة إنهائي للخدمة بالفعل |
Es kümmert Biker nicht, ob sie verhaftet werden! | Open Subtitles | سائقوا الدراجات لا يبالون إن تم القبض عليهم |
Die kümmert nur, wer ihnen im Weg steht. | Open Subtitles | إنهم لا يبالون سوى بمن يعترض طريقهم |
Denkst du, die kümmert ein Handschlag? | Open Subtitles | أتظن أنهم يبالون بالكلمات والوعود؟ |
Es kümmert sie nicht, was ich denke. | Open Subtitles | إنهم لا يبالون بما أظنه |
- Das kümmert sie nicht. | Open Subtitles | - إنهم لا يبالون. |
Ihre politische Führung kümmert sich um eigene Belange und nicht um Europa im eigentlichen Sinne. Vor allem in Ländern, in denen rechtsextreme Parteien auf dem Vormarsch sind oder Mitte-Rechts-Regierungen mit einer linken Opposition konfrontiert sind, sorgt das Thema Hilfe für Griechenland für Anspannung. | News-Commentary | من المؤسف أن القارة لا تزال منقسمة على أسس قَبَلية. فالألمان، والفنلنديون، والسلوفاك، والهولنديون، ــ بين آخرين ــ لا وقت لديهم للاكتراث بمعاناة اليونانيين. إذ يهتم قادتهم السياسيون بأمور بلدانهم، ولا يبالون بأوروبا بأي حال من الأحوال. وتُعَد مسألة إغاثة اليونان قضية مشحونة بالتوترات بشكل خاص في البلدان حيث أصبحت أحزاب أقصى اليمين في صعود أو حيث تواجه حكومات يمين الوسط احتجاجات شعبية من اليسار. |
Du gehst in den Irak, ihnen ist es egal, was mit uns passiert. | Open Subtitles | انت تدهب ال العراق .وهم لا يبالون بما يحدت لنا |
Denen ist es egal. | Open Subtitles | وسأمضي وقتاً رائعاً!" إنهم لا يبالون. |
Niemand da draußen stellt Ihnen diese Frage, weil es allen egal ist. | Open Subtitles | لا أحد هناك بالخارج يسألكِ هذا السؤال لأنهم لا يبالون. |
Erstens sind nicht alle, die beispielsweise die israelische Behandlung der Palästinenser kritisieren, gleichgültig gegenüber der Gewalt gegen Schwule, Lesben oder andere. Die beiden Probleme haben nichts miteinander zu tun. | News-Commentary | أولا، ليس كل الناس الذين ينتقدون على سبيل المثال معاملة إسرائيل للفلسطينيين لا يبالون بالعنف ضد المثليين الجنسيين أو أي شخص آخر. وعلاوة على ذلك، لا توجد صِلة تُذكَر بين المشكلتين. فالحكومة الإسرائيلية لا تخرج العرب من أراضيهم في الضفة الغربية لحماية المثليين الجنسيين في فلسطين، ناهيك عن إيران. ولا أحد ينتقد إسرائيل بسبب معاملتها للمثليين الجنسيين. |