Sie verbergen ihre Probleme nicht sechs Monate vor dir... und schließen dich dann komplett aus und ignorieren deinen Rat. | Open Subtitles | إنهم لا يبقون مشاكلهم سرا لستة اشهر و من ثم يبعدوك تماما و يتجاهلوا كل نصائحك |
Wenn es eine von meinen ist. Sage ich ihnen, dass sie es ignorieren sollen. | Open Subtitles | إن كان أحد أتباعي فأخبرهم أن يتجاهلوا الأمر |
Unsere Vertriebsleute sitzen an den Telefonen,... rufen jeden an und sagen,... sie sollen die E-Mails ignorieren. | Open Subtitles | مندوبي مبيعاتنا على الهواتف الآن، نتصل بهم واحد تلو الآخر ونخبرهم أن يتجاهلوا رسائل البريد الإلكتروني. |
D.h. sie haben sich so weit von der realen Welt entfernt, dass sie sogar das Auftreten von Zeichen ignorieren können, die an der Frage beteiligt waren. | TED | فذلك هو ما أقصد، إنهم إنتقلوا إلى أبعد ما يكون عن العالم الملموس لذا فإنهم ربما يتجاهلوا شكل الرموز التي أستخدمت في السؤال. |
- Sie ignorieren auch nicht unsere. - Bitte! | Open Subtitles | -هم لم يتجاهلوا وجودنا . |
Junge Berliner können unmöglich ignorieren, woher sie kommen. Vielleicht weil die Vergangenheit immer noch wie eine Warnung klingt – und in der Topografie und Architektur der Stadt immer noch sichtbar ist –, beeindruckt Berlin zugleich durch seine Einfachheit, seine strahlende Modernität (symbolisiert durch die Glaskuppel des Reichstags, einem Entwurf des britischen Architekten Norman Foster) und vor allem durch seine Intensität. | News-Commentary | لا يستطيع الشباب من سكان برلين أن يتجاهلوا من أين جاءوا. رغم هذا، وربما لأن أصداء الماضي لا تزال تشبه أجراس التحذير ــ ولا تزال مرئية بشكل مادي في طوبوغرافيا المدينة وهندستها المعمارية اليوم ــ فإن برلين لا تزال مذهلة في بساطتها، وحداثتها المشعة (التي ترمز لها القبة الزجاجية للبرلمان، من تصور المهندس المعماري البريطاني نورمان فوستر)، وفي المقام الأول من الأهمية قوتها. |