Von 1949 bis 1985 war ein außergewöhnlicher Zeitraum des Aufbaus eines nuklearen Waffenlagers, das sich keiner hatte vorstellen können, damals, in den 1940ern. | TED | ومن عام 1949 وحتى 1985 كان وقتاً غير إعتيادي لبناء ترسانة نووية ولم يستطيع أي شخص أن يتخيل ذلك في الأربعينيات. |
Wir würden sehen, dass unsere eigenen Ressourcen einfacher nutzbar sind als Sie sich das vorstellen. | TED | إن قمنا بذلك، يمكننا أن نرى أن مواردنا الخاصة أكثر سهولة للاستخدام مما قد يتخيل أي كان. |
Deren Beziehung zu dem Produkt ihrer Arbeit war komplizierter, überraschender und lustiger, als er es sich hätte vorstellen können. | TED | علاقتهم مع منتج عملهم كانت أكثر تعقيدا، مدهشة ومضحكة أكثر مما يمكن أن يتخيل. |
Wer hätte gedacht, dass ein einfacher Mensch wie ich dich bezwingen könnte. | Open Subtitles | أقصد بأنه هل لأحد أن يتخيل بأن آدمي ضعيف مثلي أن يسلبك قواك. |
Sie konnten sich nicht vorstellen die Entscheidung jemandem anders zu überlassen, obwohl das Fällen dieser Entscheidung ihnen das Gefühl gab in einer Falle zu sitzen und sie sich schuldig oder wütend fühlten. | TED | فلم يتمكن احدٌ منهم ان يتخيل اعطاء هكذا قرار لاحد اخر حتى لو كان اخذ ذلك القرار سوف يضعهم في معضلة نفسية لاحقا او سوف يجعلهم يشعرون الذنب والغضب |
Er bildet sich ein, seine Vermieterin schaue ihn misstrauisch an. | Open Subtitles | بدأ يتخيل أن مالكة المنزل تنظر له بريبة |
Dieses Triptychon - er sieht sich selbst als Naturfotograf. | Open Subtitles | هذا اللوح الثلاثي انه يتخيل نفسه مصور للطبيعة |
- Er stellt sich sein Leben vor, wie er will, und glaubt so sehr daran, dass alles vor ihm erscheint. | Open Subtitles | إنه فقط يعتقد بذلك، تشارلز يتخيل الحياه كما يتمناها وهو يؤمن بها لمدة طويلة بما فيه الكفاية وبشدة |
Und ein Mann, der enger verbunden ist als man es sich vorstellen könnte. | Open Subtitles | رجل له صلات أكثر من أي أحد يمكن أن يتخيل |
Jahrhunderte später bauten wir eine sagenhafte Maschine wie sie sich Galileo nicht einmal hätte vorstellen können. | Open Subtitles | وبعد عدة قرون بنينا آلة ساحرة بالفعل لم يكن لغاليليو أن يتخيل أي شيئ مشابه لها |
So kann man sich vorstellen, da zu wohnen. | Open Subtitles | أجعله بحيث يبدو أن أحداً ما يسكنه حتى يتسنى للمشتري أن يتخيل معيشته في البيت |
Sie können sich wohl eine Welt vorstellen, in der Wissenschaft und Aberglaube Hand in Hand gehen. | Open Subtitles | تبدو مفكراً منفتحاً قد يتخيل عالم يجتمع فيه العِلم والخرافات. |
Sobald sich die Leute vorstellen, wie sie selbst im Oval Office sitzen, gibt es kein Halten mehr. | Open Subtitles | بمجرد أن يتخيل الناس أنفسهم في المكتب، فلا يوجد هناك تراجع |
Bei manchen Menschen kann man sich nicht vorstellen, dass jemand sie ermorden will. | Open Subtitles | هناك بعض الناس الذين لا يستطيع المرء أن يتخيل أن أحداً يريد قتلهم. |
Bis zu deinem dritten Geburtstag hattest du dir mehr als 1000 verschiedene Arten von Zügen eingeprägt und ich konnte mir nicht vorstellen, dass auch nur irgendeine Frau einen dieser Züge besteigen würde. | Open Subtitles | بواسطة ميلاده الثالث، كنت قد حفظت أكثر من ألف أنواع مختلفة القطارات، وأنا لم يتخيل |
Wer hätte gedacht, dass Flitterwochen in Brighton so gefährlich sein können? | Open Subtitles | من يتخيل أن شهر العسل في برايتون يكون خطيراً؟ |
Wer hätte gedacht, dass man eine Todesfee... mit einer Klangdecke und Eisenkabeln einfangen kann. | Open Subtitles | - حسناً من كان يتخيل بأنك ستقوم بربط قوائم بانشي |
Die Medien schrieben über diese zierliche Frau und konnten sich nicht vorstellen, wie sie die ganze Zeit unter diesen Bedingungen auf hoher See überleben und auch noch ein anderes Leben retten konnte. | TED | وتحدث الاعلام عن هذه المراة الضعيفة، ولم يتخيل كيف استطاعت النجاة طوال ذلك الوقت في مثل تلك الظروف في ذلك البحر، ومع ذلك أنقذت حياة أخرى. |
Er bildet sich ein, dass ihr beide ein finsteres Geheimnis habt. | Open Subtitles | هو يتخيل أنك وهو لديكما سراً خطيراً |