ويكيبيديا

    "يتضح" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Offensichtlich
        
    • daran zeigt
        
    • zum Ausdruck gebrachten Entschlossenheit
        
    • stellt sich heraus
        
    • Es scheint
        
    • klar
        
    • sich herausgestellt
        
    • ist unklar
        
    • es stellt sich
        
    Nach zwei Jahrzehnten des Konflikts und Millionen von Toten ist es Offensichtlich, dass wir unsere Ansätze ändern müssen. TED بعد عقدين من النزاع وخسارة ملايين الأرواح، يتضح لنا أننا نحتاج إلى تغيير منهجنا في التعامل مع الحالة.
    ist es Offensichtlich, dass die beiden Hemisphären vollständig voneinander getrennt sind. Und ich habe ein echtes menschliches Gehirn für Sie mitgebracht. TED إذا سبق ورأيتم مخ بشري يتضح أن النصفين الكرويين منفصلين تماماً عن بعضهما.
    22. erkennt außerdem an, dass sich die Weltkonferenz, die dritte Weltkonferenz gegen Rassismus, erheblich von den beiden früheren Konferenzen unterschied, was sich daran zeigt, dass in ihren Titel zwei wichtige Komponenten aufgenommen wurden, die mit den zeitgenössischen Formen des Rassismus in Verbindung stehen, nämlich Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängende Intoleranz; UN 22 - تقـر أيضا بأن المؤتمر العالمي، وهو ثالث مؤتمر عالمي لمكافحة العنصرية، يختلف اختلافا ملحوظا عن المؤتمرين السابقين له، كما يتضح من تضمين عنوانه عنصرين هامين لهما صلة بالأشكال المعاصرة من العنصرية وهما كراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    in Anbetracht der von der internationalen Gemeinschaft in den einschlägigen Resolutionen der Generalversammlung und des Sicherheitsrats zum Ausdruck gebrachten Entschlossenheit, den Terrorismus zu bekämpfen, UN وإذ تسلم بتصميم المجتمع الدولي على مكافحة الإرهاب، كما يتضح من القرارات ذات الصلة للجمعية العامة ومجلس الأمن،
    Aber es stellt sich heraus, dass dieses Phänomen der Publikationsbias tatsächlich sehr sehr gründlich erforscht ist. TED لكنه يتضح بأن ظاهرة التحيز في النشر هذه قد تم دراستها بشكل جيد جداً للغاية
    Und Es scheint, daß ein Ruf wie dieser der energiesparendste und praktischtste Weg ist ihren Ruf über die Landschaften der Savanne zu verbreiten. TED و يتضح أنه هذا النوع من الأصوات هو أكثرها توفيراً للطاقة و عملياً أكثر في إيصال النداء عبر حقول السافانا.
    Andere in ihrem Netzwerk folgen ihrem Beispiel und das System explodiert größenmäßig, bevor klar wird: Die meisten Mitglieder profitieren eigentlich nicht. TED ويحذوا الآخرون حذوهم، والمخططات تزداد في الحجم قبل أن يتضح أن معظم الأعضاء لا يحقفون في الواقع ربحًا.
    Weißt du, Detective, wie sich herausgestellt hat, könnte er letzten Endes mein Vater sein. Open Subtitles ، أيتها المُحققة يتضح أنه قد يكون أبي بعد كل شيء
    Es ist Offensichtlich Summer, dass die Unterschicht dieser Gesellschaft... durch eine geheime regierende Klasse mittels Sex und fortgeschrittene Technologie manipuliert wird. Open Subtitles يتضح أن طبقة السفلى في هذا المجتمع يتم التلاعب بهم عبر الجنس والتقنية المتقدمة. من قبل طبقة حاكمة
    Offensichtlich hast du dich dazu entschlossen zum letzten Ort zu gehen an dem sie suchen würden, denn es wäre der erste Ort, den sie aus- schließen würden, weil er zu Offensichtlich wäre. Open Subtitles يتضح أنك عرفت أنهم لن يبحثوا في أخر مكان لأنه سيكون أول مكان يتخلون عنه
    Und das geht nicht mal ansatzweise in die Richtung. Also müssen wir Offensichtlich die Grundzüge noch einmal besprechen. Open Subtitles لذا يتضح أننا سوف نعود إلى بعض الأساسيات
    23. erkennt außerdem an, dass sich die Weltkonferenz, die dritte Weltkonferenz gegen Rassismus, erheblich von den beiden früheren Konferenzen unterschied, was sich daran zeigt, dass in ihren Titel zwei wichtige Komponenten aufgenommen wurden, die mit den zeitgenössischen Formen des Rassismus in Verbindung stehen, nämlich Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängende Intoleranz; UN 23 - تعترف أيضا بأن المؤتمر العالمي الذي كان ثالث مؤتمر عالمي لمناهضة العنصرية يختلف اختلافا ملحوظا عن المؤتمرين السابقين له، كما يتضح من تضمين عنوانه عنصرين هامين يتعلقان بشكلين معاصرين للعنصرية هما كراهية الأجانب وما يتصل بها من تعصب؛
    23. erkennt außerdem an, dass sich die Weltkonferenz, die dritte Weltkonferenz gegen Rassismus, erheblich von den beiden früheren Konferenzen unterschied, was sich daran zeigt, dass in ihren Titel zwei wichtige Komponenten aufgenommen wurden, die mit den zeitgenössischen Formen des Rassismus in Verbindung stehen, nämlich Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängende Intoleranz; UN 23 - تقـر أيضا بأن المؤتمر العالمي، الذي كان ثالث مؤتمر عالمي لمكافحة العنصرية، يختلف اختلافا ملحوظا عن المؤتمرين السابقين له، كما يتضح من تضمين عنوانه عنصرين هامين لهما صلة بشكلين معاصرين للعنصرية هما كراهية الأجانب وما يتصل بها من تعصب؛
    in Anbetracht der von der internationalen Gemeinschaft in den einschlägigen Resolutionen der Generalversammlung und des Sicherheitsrats zum Ausdruck gebrachten Entschlossenheit, den Terrorismus zu bekämpfen, UN وإذ تسلم بتصميم المجتمع الدولي على مكافحة الإرهاب، كما يتضح من قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة،
    in Anbetracht der von der internationalen Gemeinschaft in den einschlägigen Resolutionen der Generalversammlung und des Sicherheitsrats zum Ausdruck gebrachten Entschlossenheit, den Terrorismus zu bekämpfen, UN وإذ تسلم بتصميم المجتمع الدولي على مكافحة الإرهاب، كما يتضح من القرارات ذات الصلة للجمعية العامة ومجلس الأمن،
    Aber wenn Sie sich die zwei größten Märkte der Welt ansehen, dann stellt sich heraus, dass der angebotene Schutz wirklich unbedeutend ist. TED لكن إذا ألقيتم نظرة على أكبر سوقين آخرين في العالم، يتضح بأن الحماية التي قدمت هي في الواقع غير فعالة.
    Aber es stellt sich heraus, dass sich Bedauern auf vier ganz spezifische und beständige Arten schrecklich anfühlt. TED لكن يتضح لنا أن الإحساس بالندم مخيف فى أربع مراحل محددة جداً ومتسقة.
    Es scheint, Können ist in diesem Spiel nicht so wichtig, oder? Open Subtitles يتضح أن المهارة تلعب دوراً صغيراً في هذة اللعبة .
    Es scheint, wir müssen die Art unserer Beziehung neu definieren. Open Subtitles انة يتضح نحن يجب أن نعيد تعريف الطبيعة لعلاقتنا
    Vielen von uns ist klar, dass es in den nächsten Jahren viel zu tun gibt beim Aufbau einer besseren Welt. TED هناك الكثير مما يجب فعله خلال الاعوام القليلة القادمة، وهو ما يتضح لكثيرٍ منّا، لبناء عالم افضل.
    Es hat sich herausgestellt, dass ich das ziemlich gut kann. TED والآن، يتضح أنني أديت عملاً جيداً.
    Es ist unklar, ob es sich bei der Schießerei um Bandenkriminalität handelte. Open Subtitles لم يتضح بعد إن كان إطلاق النار له علاقة بالعصابات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد