Wenn du Tattaglia umlegst, ist die Hölle los. Papa verhandelt. | Open Subtitles | اذا لاحقت تاتانيا فستنفجر ثانية والدك يمكن أن يتفاوض معهم |
Ich will, dass er verhandelt, während unsere Mandantinnen ihn anstarren. | Open Subtitles | جيد, أريده أن يتفاوض معنا بينما موكلتينا تحدقان به |
Nun, Sie kennen mich, ich halte nichts von dieser Geschlechterdiskriminierung, aber Harvey verhandelt wie ein Mädchen. | Open Subtitles | حسنا تعرفيني لا اميز بين الجنسين, لكن هارفي يتفاوض مثل فتاة. |
Wenn ich diese Armee anführe, können nicht andere Männer für mich verhandeln. | Open Subtitles | إن كنت سأقود هذا الجيش فلا يجب أن يتفاوض باسمي أحد |
- ...mit Ihnen verhandeln. | Open Subtitles | قد طلب منه بواسطة رئيسة الوزراء أن يتفاوض معك |
Und wenn ich bar zahle, will der Typ noch mal verhandeln. | Open Subtitles | المهم , الرجل مستعد باأن يتفاوض معي بمقابل النقود |
Sie sollten eines verstehen. Ich verhandele nicht. | Open Subtitles | لاأحد يتفاوض معى |
Er verhandelte mit einem neuen Kontakt, um sich dem Arzt des Scheichs zu nähern. | Open Subtitles | أنه يتفاوض ليصنع أتصال جديد يقربه من طبيب الشيخ. |
Ich hätte es früher erwähnen sollen, Bartholomew sagte, man solle euch ausrichten, dass er nicht mit Straßenschlägern verhandelt. | Open Subtitles | كان علي ان اخبرك مسبقا ان بارثميليو طلب مني اخبارك انه لا يتفاوض مع مجرمين الشوارع |
Unmöglich? Der ägyptische Milliardär Naguib Sawaris verhandelt derzeit mit den Besitzern zweier griechischer Inseln über sein Vorhaben, Hunderttausende Flüchtlinge dort anzusiedeln und sie dort Häuser und eine Infrastruktur aufbauen zu lassen. | News-Commentary | تُرى هل هذا مستحيل؟ الواقع أن الملياردير المصري نجيب ساويرس يتفاوض حالياً مع مالكي جزيرتين يونانيتين على خطة لإعادة توطين مئات الآلاف من اللاجئين وتشغيلهم في بناء المساكن والبنية الأساسية. |
Die Bomben entschärfen, während Obi-Wan verhandelt. | Open Subtitles | لابطال القنابل بينما اوب وان يتفاوض |
Selbst das Wall Street Journal, normalerweise der lauteste Cheerleader der Finanzmärkte, hat die Integrität der Tests offen gescholten. Die Regierung hatte es den Bankern gestattet, die Ergebnisse „auszuhandeln“, wie bei einer Schülerin, die ihre Abschlussprüfung ablegt und dann über ihre Note verhandelt. | News-Commentary | وحتى صحيفة وال ستريت جورنال، والتي تلعب عادة دور المشجع الأكبر للأسواق المالية، شككت صراحة في نزاهة الاختبارات. فقد سمحت الحكومة للمصرفيين بالتفاوض على النتائج، كمثل الطالب الذي يخضع لاختبار نهائي ثم يتفاوض مع معلمه على تقديراته. |
Müntze verhandelt mit Terroristen. | Open Subtitles | منتز يتفاوض مع الأرهابين |
Mein Vater verhandelt sowieso nicht mit Terroristen. | Open Subtitles | أبي لا يتفاوض مع ألارهابيين |
Er verhandelt Rüstungsverträge, nicht wahr? | Open Subtitles | يتفاوض في عقود أسلحة، صحيح؟ |
Hancock ist im Wagen und scheint... mit den Tätern zu verhandeln. | Open Subtitles | هانكوك متواجد حالياً بالسيارة ويبدو أنه يتفاوض مع المسلحين |
Manche Personen versuchen zu verhandeln. Bieten Reichtümer an, bekennen Sünden. | Open Subtitles | البعض يحاول أن يتفاوض معه، يقدم له الثروات، أو يعترف بالخطايا |
Aber ich kann dir sagen, dass... wenn du jemanden überzeugen kannst, dass du bereits etwas hast, auf diese Weise bekommt man sie am besten zum verhandeln. | Open Subtitles | لكن ما أستطيع قوله، إن كنت قادراً على إقناع شخص أنك تملك شيئاً ضده فعلاً فذلك أفضل سبيل لجعله يتفاوض |
Darum will Garvin verhandeln. Er hat die Aufzeichnungen. | Open Subtitles | جارفين كما انه يتفاوض على سجل مكالماتي. |
Wenn Zorg sie wirklich will, wird er verhandeln müssen. | Open Subtitles | إذا كان زورج يريدهم حقا فيجب أن يتفاوض |