Als Antwort argumentierten die Hersteller, dass sie keine direkte Verantwortung hätten, wie ihre Produkte genutzt werden. | TED | ردّاً على ذلك، احتجّ المصنّعون بأنهم لا يتحملون المسؤولية المباشرة بخصوص كيف يتمّ استخدام منتجاتهم. |
Wir versuchen, anerkannt zu werden, und deine Hauptlichtquelle ist eine gigantische Bong? | Open Subtitles | نحن نسعى لأن يتمّ قبولنا، وأنت مصدرك الرئيسيّ للضوء هو شيشة؟ |
Sie benutzen U.S. Dollars, da die in jedem Hafen akzeptiert werden. | Open Subtitles | إنهم يستخدموا دولارات أمريكية،حيث أنّها يتمّ قبولها في كل المواني. |
Und ich erklärte ihnen, dass man sich in der wissenschaftlichen Forschung oft dieser Methode bedient. | TED | وشرحت لهم أنّ الكثير من البحوث العلمية يتمّ انجازها باستخدام هذا الأسلوب. |
Dort sind immer noch 105 Insassen, und niemand wurde in dieser Zeit entlassen. | Open Subtitles | لايزال هناك 105 نزيلاً، ولم يتمّ إطلاق سراح أحد خلال هذه الفترة |
Aber in der Zwischenzeit werde ich nicht als Strohmann benutzt, was bedeutet, wenn du jetzt gehst, kannst du später nicht zurückkommen. | Open Subtitles | لكن بالوقتِ الراهن، لن يتمّ إستغلالي بتلك الطريقة. ويعني ذلك لو أنكِ رحلتِ الآن، لا يُمكنكِ العودة إليّ لاحقًا. |
Babe, ich glaube, wir werden abgeworben, von Leuten aus dem Mittleren Westen. | Open Subtitles | عزيزتي، أعتقد أنّه يتمّ التودّد إلينا من قبل مُواطنوا شمال الولايات. |
Loyalisten werden nicht einfach so freigelassen, wenn sie vom Widerstand gefangen worden sind. | Open Subtitles | أتعلمين، لا يُمكن للمُوالٍ أن يخرج عندما يتمّ أسره من قبل المُقاومة. |
Bildung und Arbeit werden unserem Volk zum Aufstieg verhelfen. Arbeit aber muss von Intelligenz geleitet sein. | Open Subtitles | التعليم والعمل هما الطريق لرقي هذا العرق ولكنّ لابد أن يتمّ العمل بقيادة أصحاب العقول |
Ich glaube, er will Gefühle erwecken in seinen Mitmenschen, das stimmt. Nicht mehr ignoriert werden. | Open Subtitles | أعتقد بأنّه يريد تحريك بعض المشاعر لدى الآخرين، لايريد أن يتمّ تجاهله بعد الآن |
Ich habe immer nur eine Zusammenarbeit gewollt, aber ich mag es nicht, schikaniert zu werden. | Open Subtitles | ،كلّ ما أردته هو بأن نعمل معًا .لكن لا أحبُ بأن يتمّ التنمر عليّ |
Pflanzen werden ans Vieh verfüttert, wobei Milchkühe pro Tier am meisten davon verzehren. | Open Subtitles | يتمّ التهامها فعلياً مِن قبل المواشي والأبقار تلتهم القسم الأكبر للحيوان الواحد. |
Aber was wir gemeinsam haben, ist, wir werden uns niemals von einem unserer Mandanten schikanieren lassen. | Open Subtitles | لكن الأمر المشترك بيننا هو بأنه لن يتمّ التنمّر علينا .عن طريق أي موّكل لدينا |
Das könnte auf verschiedenste Weise überbrückt werden. | TED | بحيث يمكن أن يتمّ ردم الهوّة بعدد لانهائي من الطرق المختلفة. |
Und was Fotos betrifft: Jede Sekunde werden 58 Fotos auf Instagram hochgeladen. | TED | بالنّسبة للصّور، فإنّه يتمّ تحميل 58 صورة على موقع انستاغرام كلّ ثانية. |
Wenn wir jedoch den menschlichen Maßstab betrachten, gibt es große Probleme, die nicht angegangen werden, von diesen Technologien im Nanobereich. | TED | لكن إن نظرنا من وجهة نظر الإنسان، هناك العديد من المشاكل التي لم يتمّ التّعامل معها عبر تلك التكنولوجيّات النانويّة. |
Im Winter schläft man viel. man genießt das Familienleben im Hause. | TED | في فصل الشّتاء، يتمّ قضاء أكثر الوقت في النّوم. وتتمتّع بحياتك العائليّة في الدّاخل. |
Das Land wurde nie gekauft und mein Lebenswerk ist komplett ruiniert. | Open Subtitles | لم يتمّ بيع الأرض قطّ وأعيش أزمة في حياتي العمليّة |
Im Gegenteil, ich werde bei diesem Rüpel-Bankett wie jeder andere Gast auch einfach angerempelt und mit der Schwanzflosse geohrfeigt. | TED | ومع ذلك، يتمّ صفعي كأي ضيف آخر خلال هذه الوليمة الصاخبة جدّا. |
Kanarienvögel wurden in Minen als Biosensoren benutzt. | TED | كان يتمّ استخدام طيور الكناري كنوع من أجهزة استشعار للعوامل البيولوجية في المناجم. |
Ich trete als Leiter dieser Einheit zurück, bis die Sache vorbei ist. | Open Subtitles | .. لذا أنا أتنحّى بشكل مؤقت كرئيس للجنة العمل هذه حتّى يتمّ حلّ هذه القضيّة |
üblicherweise wird das nicht gemacht. | TED | في الواقع، لا يتمّ القيام بذلك عادة. |