ويكيبيديا

    "يتوقف على" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • drauf an
        
    • kommt darauf an
        
    • abhängt
        
    • von der
        
    • hängt die
        
    • hängt von
        
    • hängt davon ab
        
    • liegt
        
    • von einer
        
    • guten aufsichtsrechtlichen
        
    • abhängen
        
    • ist davon abhängig
        
    Kommt drauf an. Open Subtitles هذا يتوقف على مدى اقترابك من النجاح
    kommt darauf an, was das Schlimme und was das noch Schlimmere ist. Open Subtitles أعتقد أنه يتوقف على ماهية الخطورة و الشيء الأخطر الذي سيحدث.
    Wir erkennen an, dass die kollektive Sicherheit von einer wirksamen, im Einklang mit dem Völkerrecht durchgeführten Zusammenarbeit gegen grenzüberschreitende Bedrohungen abhängt. UN ونعترف بأن أمننا الجماعي يتوقف على التعاون الفعال في الوقوف، وفقا للقانون الدولي، في وجه التهديدات عبر الوطنية.
    Ihr Überleben hängt von der Rückkehr des Vater mit der nächsten Mahlzeit ab. Open Subtitles وبقاؤهم يتوقف على والدهما العائد مع الوجبة التالية.
    Man hofft, dass das neue Aufsichtsgremium in seine Rolle hineinwächst – und dass der EZB-Rat ihm den dazu nötigen Spielraum gewährt. Davon hängt die Zukunft des europäischen Bankensystems ab. News-Commentary وإن المرء ليتمنى أن يتمكن المجلس الإشرافي الجديد من القيام بدوره باقتدار ــ وأن يعطيه مجلس إدارة البنك المركزي الأوروبي الحيز اللازم للقيام بذلك. فمستقبل النظام المصرفي الأوروبي يتوقف على هذا.
    Einen Tag oder zwei, hängt von den Rohren ab, die uns eventuell den Weg versperren. Open Subtitles يوم أو إثنان، الأمر يتوقف على كمية الصخور والأنابيب التي سنصادفها
    Tja, das hängt davon ab, welche Legende Sie glauben. Open Subtitles حسناً، كل هذا يتوقف على أية أسطورة تؤمن بها.
    Es kommt drauf an. Mal sehen Open Subtitles ذلك يتوقف على الشيء، دعينا نرى
    Kommt drauf an, was mir entgehen würde. Open Subtitles هذا يتوقف على ما سوف يفوتني إن ذهبت
    Kommt drauf an, wann die Ausbildung losgeht. Open Subtitles .. هذا يتوقف على ميعاد بداية التدريب
    Sie sind spät dran. kommt darauf an, wofür. Open Subtitles أنت متأخر هذا يتوقف على ما الذى تأخرت عليه
    Die Meinung eines Menschen zu ändern, kann leicht oder hart sein. Es kommt darauf an, wie diese Person über Veränderung denkt. TED تغيير الطريقة التي يفكر بها شخص في شيء ما يمكن أن يكون سهلا أو صعبا. كل شيء يتوقف على الطريقة التي يحس بها الشخص حيال التغيير.
    Na ja, das kommt darauf an, ob man ein- oder ausläuft. Open Subtitles هذا يتوقف على مكان قدومك أو خروجك
    Wir erkennen an, dass die kollektive Sicherheit von einer wirksamen, im Einklang mit dem Völkerrecht durchgeführten Zusammenarbeit gegen grenzüberschreitende Bedrohungen abhängt. UN وإننا تعترف بأن أمننا الجماعي يتوقف على التعاون الفعال في الوقوف، وفقا للقانون الدولي، في وجه التهديدات الدولية.
    Rose weiß, dass alles von ihrem Verhalten während ihrem Aufenthalt abhängt. Open Subtitles "روز" تعرف أن الأمر كلهُ يتوقف على سلوكها لبقيةِ إقامتها
    Ich fürchte - und das ist keine Übertreibung, dass das Schicksal der Welt vielleicht davon abhängt. Open Subtitles أخشي وهذا ليس مبالغة بأن مصير العالم قد يتوقف على ذلك
    Der Erfolg im Feld wird daher von der aktiven Kooperation der Partner des Fonds abhängen, namentlich der Regierungen, der internationalen Organisationen, des Privatsektors und der Zivilgesellschaft. UN ومن ثم فإن النجاح في هذا الميدان سوف يتوقف على فعالية تعاون شركاء الصندوق بما فيهم الحكومات والمنظمات الدولية والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Letzten Endes hängt unser Vorankommen von der Entschlossenheit aller ab, das Leben der 1,5 Milliarden Menschen zu verändern, das von Gewalt, Konflikten und Unsicherheit überschattet ist. News-Commentary وفي نهاية المطاف، ينبغي لنا أن ندرك أن أي تقدم نتمكن من إحرازه يتوقف على عزم الجميع على تحويل حياة 1,5 مليار إنسان أفسد حياتهم العنف والصراع وانعدام الأمان والاستقرار.
    Sieht der Ausgang allerdings breit genug aus, werden die Menschen auch dann ruhig bleiben, wenn sich bereits Teile des Saales mit Rauch füllen. Auf den Finanzmarkt übertragen hängt die Größe des Ausgangs von den verfügbaren Mitteln zur Rückzahlung an kurzfristige Anleger ab. News-Commentary وبالنسبة للأسواق المالية فإن حجم المخرج يتوقف على حجم الأموال المتاحة الكافية لجعل مستثمري الأجل القصير كلاً متماسكا. ولكن من المؤسف أن حجم مرفق الاستقرار المالي الأوروبي يبدو غير كاف لتمويل خروج مستثمري الأج القصير جماعيا.
    Es hängt davon ab, was Sie zu sagen haben und wie wertvoll es für den Fall ist. Open Subtitles كل هذا يتوقف على ما كنت حصلت على القول ، كم هو هام لهذه القضية.
    Da liegt es nahe, dass Sie uns ein, zwei Sätze zu den Vorfällen sagen können. Open Subtitles ذلك يتوقف على سبب ذلك , من المؤكد لك رأي أو رأيين في هذا الامر
    Die Zukunft von Staaten, das Leben der Menschen, zu deren Unterstützung und Schutz die Vereinten Nationen angetreten sind, der Erfolg einer Mission und die Glaubwürdigkeit der Organisation können davon abhängen, was einige wenige Personen tun oder verabsäumen. UN فمستقبل الأمم وحياة هؤلاء الذين تأتي الأمم المتحدة لمساعدتهم وحمايتهم، فضلا عن نجاح أي بعثة ومن ثم مصداقية المنظمة، كل ذلك يتوقف على ما يمكن أن ينجزه أو يفشل في إنجازه بضعة أفراد.
    Die jüngste Geschichte hat uns anschaulich vor Augen geführt, was passieren wird, wenn wir versagen. Aber jede Lösung in Afghanistan ist davon abhängig, das Opium auszurotten. News-Commentary لا يسعنا أن نتحمل الفشل في أفغانستان. فالتاريخ القريب ينبئنا بالدليل القاطع عما قد يحدث إذا ما فشلنا. إلا أن أي حل في أفغانستان يتوقف على استئصال تجارة الأفيون أولاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد