Die Neuen Atheisten, zum Beispiel, behaupten, dass Religion eine Gruppe von Memen ist, eine Art parasitischer Meme, die in unseren Geist kommen und uns dazu bringen, alles möglichen verrückten, religiösen Dinge zu tun, selbstzerstörerische Dinge, wie Selbstmordattentate. | TED | فالملحدون الجُدد ، على سبيل المثال ، يجادلون على أن الدين عبارةٌ عن مجموعة من التقاليد تقاليد طفيليةٍ نوعاً ما ، تتغلغل في عقولنا وتجعلنا نفعل كل تلك الأُمور الدينية المجنونة ، أُمور تجعلنا ندمر أنفسنا ، مثل التفجيرات الانتحارية. |
Aber ich frage mich, was sagen Sie denjenigen, die vielleicht behaupten, dass Sie einen TEDTalk halten, eine Denkerin mit Tiefgang sind, in einer noblen Denkfabrik arbeiten, also eine Ausnahme und nicht die Regel sind. | TED | ولكني أتساءل، ماذا تقولين لمن يجادلون أنه بما أنك ألقيت بحديث بمؤتمر TED، فإنك من الواضح مفكرة قديرة، وتعملين بملتقى خبرة خيالي، وإنك استثنائية، لذلك فأنت لا تمثلين القاعدة. |
Viele Leute behaupten dass das 21. Jahrhundert das 20. Jahrhundert wiederholen wird in dem der Erste Weltkrieg, der riesige Flächenbrand in dem das Europäische Staaten System sich selbst zerriss und seine Zentrale Haltung in der Welt zerstörte. Dies wurde durch den deutschen Machtaufstieg ausgelöst und die resultierende Angst Großbritanniens | TED | العديد من الناس يجادلون أن القرن الواحد والعشرين سيعيد أحداث القرن العشرين، حينما الحرب العالمية الأولى، والحرائق العظمى (كحريق روما) والتي حطمت فيها نظام الدولة الأوروبية نفسها إلى أشلاء ودمرت مكانتها المركزية في العالم، كانت حدثت بسبب تعاظم القوة في ألمانيا والخوف الذي سببه هذا التعاظم في بريطانيا. |
Klimaskeptiker argumentieren, dass die Sonne die Hauptursache des Klimawandels ist. | TED | منكرو التغير المناخي يجادلون بأن الشمس هي السبب الأساسي للتغير المناخي. |
Und einige Philosophen und Mystiker könnten argumentieren, dass sogar unser eigenes Universum eine Illusion ist. | TED | وقليل من الفلاسفة والصوفية ربما يجادلون بأن كوننا نفسه هو مجرد وهم. |
Sie mögen langsamer gewesen sein, aber die Aktivisten konnten immer noch darauf zugreifen und man kann in der Tat argumentieren, dass darauf Zugriff zu haben tatsächlich genial ist für viele autoritäre Staaten. | TED | ربما أصبحوا أبطأ، لكن ما يزال بمستطاع النشطاء الوصول إليها وفي الواقع يجادلون بأن حصولهم على إتصال هو في الواقع شئ عظيم مقارنة بالعديد من الدول الإستبدادية. |
Paradoxerweise ist Erdoğans Aufgabe zwar bescheidener als 2010, aber auch schwieriger, weil dem Iran im Juli neue Sanktionen bevorstehen, darunter ein Verbot von Ölexporten. Die Befürworter von Sanktionen argumentieren, dass diese die iranische Wirtschaft lahm legen. | News-Commentary | ان من المفارقات ان مهمة اردوجان وان كانت اكثر تواضعا مقارنة بسنة 2010 اصبحت اليوم اكثر صعوبة بسبب امكانية فرض عقوبات على ايران بما في ذلك منع صادرات النفط ابتداءا من يوليو . ان مناصري العقوبات يجادلون بان لتلك العقوبات تأثير معطل للاقتصاد الايراني . لقد انخفضت قيمة الريال الايراني بنسة 50% مقارنة بالدولار الامريكي منذ بداية العام حيث تعاني ايران من نقص حاد في النقد الاجنبي. |