Die Frage ist nicht, ob die Pakis Bin Laden schützen. Die Frage ist: "Würde er sich von den Pakis beschützen lassen?" | Open Subtitles | السؤال ليس إذا ما كان الحراس يحمون بن لادن, السؤال هو هل يسمح هو أن تتم حمايته من الحراس. |
Wenn es noch weiße Wölfe im Wald gibt, warum beschützen sie das Dorf nicht? | Open Subtitles | إذا كانت الذئاب البيضاء لاتزال موجودة في الغابة , لماذا لا يحمون قريتنا؟ |
Frauen, die sich selbst schützen können, wissen, wie man einen Unterschied macht. | TED | النساء اللاتى يعرفن كيف يحمون أنفسهن يعرفن ماذا يعنى أن تحدث فرقًا. |
Einer kümmert sich um den Koffer, der andere beschützt den Chef. | Open Subtitles | الآخرون يحمون هذا الرجل لا أحد يفزع , إنهم جيدون |
Nun, drei meiner Männer wurden getötet, als sie vor drei Wochen einen Wissenschaftler beschützten. | Open Subtitles | حسنًا، ثلاثة من رجالي قُتلوا وهم يحمون عالمًا منذ أسبوعين |
Hier befinden sich nur noch die MPs, die das Gelände bewachen. | Open Subtitles | الأشخاص الوحيدون الموجودين هُنا هُم أفراد الشُرطة العسكرية الذين يحمون المُحيط. |
Die Prieuré schützt die Quelle der kirchlichen Macht auf Erden. | Open Subtitles | لا، هذا سوء فهم شائع رهبان الدير يحمون مصدر :قوة الكنيسة على الأرض |
Sie sichern alle Türen und kennen jeden Code. | Open Subtitles | يحمون جميع الأبواب، ولديهم جميع المفاتيح. |
Unsere Krieger heißen Morans. Sie beschützen unseren Stamm und unsere Herden. Sie sind ebenfalls aufgebracht wegen dieses Problems | TED | الموران هم المحاربون الذين يحمون مجتمعنا وماشيتنا, وهم كذلك مستاؤون من هذه المشكلة. |
Sie beschützen die Leute draußen vor uns, aber die sind genauso verrückt wie wir. | Open Subtitles | انهم يحمون الناس في الخارج منا حتى يصبحوا في الخارج مجانين مثلنا |
beschützen wollten sie die Leute. | Open Subtitles | يقولون انهم يفعلون خيرا لله, انهم يحمون الناس |
Zwei seiner Männer haben einen meiner Offiziere ermordet, um einen Zylonen zu beschützen. | Open Subtitles | أثنين من رجاله قتلوا أحد ضباطى بينما يحمون السيلونز |
Seine Männer töteten meinen Offizier, um einen Zylonen zu beschützen. | Open Subtitles | أثنين من رجاله قتلوا أحد ضباطى بينما كانوا يحمون السيلونز |
Diese Kinder, die Frauen -- oft arbeitende Frauen -- heute zur Welt bringen, werden eines Tages Arbeitnehmer sein, unsere Küsten schützen, sie werden Steuern bezahlen. | TED | سيصبح الأطفال، وأولئك الذين تعمل أمهاتهم، سيصبحون قوة عاملة في مجتمعنا، يحمون أرضنا، ويشكلون القاعدة الضريبية. |
Als ich meine Forschung begann, war nur bekannt, dass sie die Chromosomen schützen. | TED | حسنًا، عندما بدأت بحثي، كان كل ما نعرفه عن التيلوميرات هو أنهم يحمون نهايات الكروموسومات. |
schützen und verteidigen sie da draußen etwa Geheimnisse? | Open Subtitles | ماذا تعتقد أنهم يَعْملونَ بالخارج هناك؟ يحمون ويدافعون بسريةِ ؟ |
Du hast SAMCROs kriminelle Bedürfnisse gestillt und sie haben die Stadt beschützt. | Open Subtitles | تعجل بحاجات " سام كرو " الإجرامية وهم يحمون البلدة |
Die Männchen haben sie nicht beschützt. Sie haben die Eier beschützt. | Open Subtitles | لم يكن الذكور يحميهن كانوا يحمون البيض |
Sie starben, während sie Männer, Frauen und Kinder beschützten, die nie ihre Namen erfahren werden. | Open Subtitles | ماتوا وهم يحمون الرجال والنساء والأطفال الذين لن يعرفوا أسمائهم. |
Diese beschützten wiederum 356 Zeugen in Fällen von Drogenhandel, Gangs und Nuklearmaterial. | Open Subtitles | وبدورهم كانوا يحمون 356 مصدراً لهم علاقة بتجارة المخدرات، العصابات، ومواد نووية طليقة. |
Die Jaffa, die Dakara bewachen, werden abgeschlachtet. | Open Subtitles | المتبقين من الـ * جافا * الثوار الذين يحمون * داكارا * ذُبحوا |
Man schützt sich, indem man als Gaben Nahrung und Höllengeld anbietet,... ..um die Geister zu besänftigen... | Open Subtitles | الآن، مؤمنون يحمون أنفسهم بترك هدايا الغذاء... و"مال جحيم " خارج بيوتهم لإسترضاء الأشباح... |
Sie sichern alle Türen und kennen jeden Code. | Open Subtitles | يحمون جميع الأبواب، ولديهم جميع المفاتيح |