Der König umgibt sich lieber mit Bürgerlichen. Männer ohne Rang und Namen. Männer ohne Abstammung. | Open Subtitles | لقد اختار الملك ان يحيط نفسه بالعامه رجال جدد,لا يميزهم شي,بدون نسب او لقب |
Er umgibt sich mit ein paar Leuten aus dem Zirkus. Eins unserer Teams ist gerade auf dem Weg in ihr Versteck. | Open Subtitles | يحيط نفسه بمجموعة من البهلوانات ولدينا فريق متجه إلى مخبئهم الآن |
Ein Wolf umgibt sich mit den Artefakten der Menschen, warum? | Open Subtitles | الذئب يحيط نفسه بالقطع الأثرية من الرجل، لماذا؟ |
Diese Person umgibt sich mit Beratern. | TED | ذلك الشخص يحيط نفسه أو نفسها بمجموعة من المستشارين . |
Obama umgibt sich mit erfolgreichen Beraterinnen, ohne in herablassender Art darauf aufmerksam zu machen. Wer dies als Frau beobachtet, hat instinktiv das Gefühl, dass diese Frauen mehr als nur Dekoration sind. | News-Commentary | إن أوباما يحيط نفسه بعدد من المستشارات المتفوقات من الإناث دون أن يشد الانتباه إلى هذه الحقيقة على نحو فيه تنازل. وإذا افترضنا أن امرأة ما تراقب هذا من الخارج فلسوف تشعر في قرارة نفسها أن هؤلاء النسوة لن يتحولن إلى مجرد واجهة. وقد ينجحن أو يفشلن؛ إلا أنهن داخل اللعبة حقاً. |
Na klar, Conner umgibt sich mit Leuten, die umgänglich sind. PAULA KLEIN CONNERS PR-MANAGERIN | Open Subtitles | بالتأكيد، (كونر) يحيط نفسه بأشخاصٍ محابين |
Er umgibt sich mit Russen. | Open Subtitles | -إنه يحيط نفسه بالروس |